The Walking Dead S06E02 (2010)

The Walking Dead S06E02 Další název

Živí mrtví S06E02 6/2

Uložil
bez fotografie
badboy.majkl Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 19.10.2015 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 026 Naposledy: 23.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 513 766 677 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Walking.Dead.S06E02.HDTV.x264-FLEET Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeložil: Xavik

www.edna.cz/walking-dead

Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě.
IMDB.com

Trailer The Walking Dead S06E02

Titulky The Walking Dead S06E02 ke stažení

The Walking Dead S06E02
513 766 677 B
Stáhnout v ZIP The Walking Dead S06E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Walking Dead (sezóna 6)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Walking Dead S06E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Walking Dead S06E02

21.10.2015 22:24 Dagonius odpovědět
Vdaka za dobru pracu :-)
uploader19.10.2015 20:07 badboy.majkl odpovědět
bez fotografie

reakce na 904649


Nebudou. Přečas je tady taky.
19.10.2015 19:35 anakyn33 odpovědět
diky
19.10.2015 18:58 G00gle Prémiový uživatel odpovědět
Nevite jestli budou sedet na The.Walking.Dead.S06E02.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-Cyphanix? Díky
19.10.2015 18:37 shanway7 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:
Tak to se musíš zeptat tý grupy proč to takhle má. Buď to mají jako fake napsaný nebo to jen mají šp
Nuž neviem, prečo to tam je uvedené ako zdroj, keďže samotný názov releasu obsahuje WEB-DL.
Source 2160p UHD BluRay H265-MALUS. To patří k tomu WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM :)
Kde sa to píše?
Jako zdroj tohoto rls je uveden 4K UHD BD... to se mi moc nezda.
Neplést s hranou verzí filmu z roku 2003 - ta už tu má titulky.
Super, díky předem.