The Warlords (2007)

The Warlords Další název

Tau ming chong

Uložil
Ferry Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.2.2008 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 785 Naposledy: 12.1.2019
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 733 972 480 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Warlords.2007.DVDRip.XviD-BiEN Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad z anglických titulků, nikoli však ze subpacku.
Film je v mandarýnské čínštině,
takže z odposlechu se dá těžko něco doladit.

Sedí na:
The.Warlords.2007.DVDRip.XviD-BiEN

Veškeré úpravy a časování těchto titulků na tomto serveru,
provedu sám dle vlastního uvážení.
IMDB.com

Titulky The Warlords ke stažení

The Warlords (CD 1)
733 972 480 B
The Warlords (CD 2) 729 638 912 B
Stáhnout v ZIP The Warlords

Historie The Warlords

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Warlords

5.4.2009 12:35 TommyBajaja1 odpovědět
bez fotografie
Mam dotaz uz sem si stahl tyto titulky ale mam nejakou spatnou verzi filmu kde jste to ztahovali vy tento film dik za odpoved :-) hodte odkaz diky
11.8.2008 15:36 maddy1111 odpovědět
buback23: no ten rozdiel je viac ako znacny, staci malo a ide to uplne presne rozoznat (mando VS. canto) .)
30.5.2008 21:35 Ling odpovědět
bez fotografie
original je v "mandarin" a ne "cantonese", ale nam co umej cinsky prd to muze bejt fuk :-)
jinak diky za titulky!
14.2.2008 13:40 buback23 odpovědět
bez fotografie
Dik jak cyp ;-)
Wolfin: tak fakt bych chtel rozeznat ten rozdil!! :-D
uploader12.2.2008 15:32 Ferry odpovědět
Jak to myslíš, jinou verzi?
Btw, ať je v kantonské čínštině nebo mandarínštině ... odposlech by šel asi těžko :-))))
10.2.2008 9:36 dcdl odpovědět
bez fotografie
Tiež moc dakujem
7.2.2008 21:22 orochimaru odpovědět
bez fotografie
super diky moc :-)
7.2.2008 10:48 stancus odpovědět
bez fotografie
Včera sem zadával do požadavků a hle je to tu:-)
Díky!
7.2.2008 6:37 Hunt odpovědět
bez fotografie
Diky moc chlape az budu umirat na smrtelne postilce tak si na tebe spomenu ze jedinej ty dokazes bejt rychlejsi nez smrt :-D To neni urazka aby sis to spatne nevylozil ale poklona ;-)
6.2.2008 23:21 clarc odpovědět
bez fotografie
diky kamo
6.2.2008 23:16 kLaCzEk odpovědět
bez fotografie
dobrá rychlost :-)
6.2.2008 22:55 roky101 odpovědět
THX
6.2.2008 22:33 zubr odpovědět
Ferry, díky, jsi rychlý:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.