The White Silk Dress (2006)

The White Silk Dress Další název

Ao Lua Ha Dong

Uložil
bez fotografie
tompaulman Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 1.8.2013 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 26 Naposledy: 10.10.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 458 971 872 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro White Silk Dress, The -Ao lua ha dong (2006) Vietnamese.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Původním titulkám od Arnošta Juránka chybělo uprostřed filmu 9 minut (stejně jako anglickým titulkám které jsou dostupné na webu). Tuto chybějící část jsem doplnil a navíc provedl pár korektur.
Např. v původních titulkách se dvě postavy jmenovaly Corn a Záplava, což mi přišlo šílené (v originále jde o dvě vietnamská jména, která byla v titulkách přeložena). Navíc některé postavy byly v průběhu filmu oslovovány jak originálním, tak přeloženým jménem. Takže snad se najde pár lidí, kteří tyto titulky ocení ;-)
IMDB.com

Titulky The White Silk Dress ke stažení

The White Silk Dress
1 458 971 872 B
Stáhnout v ZIP The White Silk Dress
titulky byly aktualizovány, naposled 24.8.2013 8:31, historii můžete zobrazit

Historie The White Silk Dress

24.8.2013 (CD1) tompaulman drobné opravy
1.8.2013 (CD1) tompaulman Původní verze

RECENZE The White Silk Dress

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......