The Wild (2006)

The Wild Další název

Divočina

Uložil
bez fotografie
pavelthx Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 7.6.2006 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 356 Naposledy: 31.12.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 792 488 648 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Na verzy "The Wild.mpg" titulky sem přeložil ze "Slovenských do češtiny od kikina" a trochu upravil!
IMDB.com

Titulky The Wild ke stažení

The Wild
792 488 648 B
Stáhnout v ZIP The Wild

Historie The Wild

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Wild

16.6.2006 12:59 MAST3R odpovědět
bez fotografie
nemohl by nekdo predelat na verzi The.Wild.TELECINE.SVCD-SEPTIC, predem dik...:-)
uploader7.6.2006 23:23 pavelthx odpovědět
bez fotografie
Já se moc omlouvám ale naopravu chyb sem neměl čas pracuji na titulkách " za plotem" až potom to ještě opravím....
7.6.2006 16:35 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět
Napiš, který jsou ty lepší. Přečasuju.
7.6.2006 16:10 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
hruza...bez urazky...nechce nekdo precasovat na verzi PUKKA ty lepsi ceske titule? tady je strasne moc chyb, spousta zbytku slovenstiny a tak

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
cz titulky@DavidKruz - výborne, ďakujem!
Na Oneplay titulky nejsou (asi jediný VOD co to má v nabídce).
Nahral som na WS. Den.sidste.viking.AKA.The.Last.Viking.2025.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BANDOL
Stastne a vesele vsetkym!
Přeji Všem krásné vánoce, štěstí za ZDRAVÍ v Novém roce.
Náhodou nemá niekto titulky. Slovenské alebo aj české ?
Zootopia.2.2025.1080p.DCP.Multi.x264-SyncUP
Prosím pekne o preklad tohto titulu. Ďakujem!
Prosím pekne o preklad. Ďakujem!
Můj překlad. Dal jsem si s nimi práci, ale pořád tam mám dost chyby v kódech. Dám je sem za pár dnů
Zkusíme,Frantíci umí překvapit!
wow ide ti to od ruky :) držím palce a vopred ďakujem za preklad :)
Jo, kdyby to byl dabing, tak by se to tak dalo vyřešit, ale u titulků by to bilo do očí. Takových vě
tu mas zaver ktoy neni nikde prelozeny toto co je v obraze na konci anglicky 02:17:33,120 --> 02:17:
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.HDTS.H265.Dual YG
Vďaka.A to je co za titulky??
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků s titulky pro Nuremberg, nejdou mi už editovat. Díky, LR
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků, nejdou mi už editovat. Díky, LR
1900 riadkov. Držím palce.Vďaka.
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.