The Wolverine (2013)

The Wolverine Další název

Wolverine

UložilAnonymní uživateluloženo: 20.11.2013 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 2 056 Naposledy: 11.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 3 518 994 071 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Wolverine.2013.THEATRICAL.720p.BluRay.x264-FRWL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky z ** ***
THEATRICAL verze
Provedena OCR korekce

Sedí taky na:
The.Wolverine.2013.1080p.3D.HSBS.BluRay.x264-YIFY
The.Wolverine.3D.2013.1080p.BluRay.Half-OU.DTS-ES.x264-PublicHD
The.Wolverine.3D.2013.1080p.BluRay.Half-SBS.DTS-ES.x264-PublicHD
The.Wolverine.3D.2013.1080p.BluRay.HSBS.X264.ENG.DTS-3DAccess
The.Wolverine.3D.2013.1080p.BRRip.HSBS.X264.XviD.AC3.DUAL-ASM
The.Wolverine.2013.Theatrical.Cut.720p.BRRip.x264.AC3-BTRG

Měly by sedět i na ostatní THEATRICAL BRRipy...

Enjoy it :-)
IMDB.com

Titulky The Wolverine ke stažení

The Wolverine (CD 1) 3 518 994 071 B
Stáhnout v jednom archivu The Wolverine

Historie The Wolverine

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Wolverine

27.11.2013 13:54 terminator007 smazat odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
22.11.2013 23:52 speedy.mail smazat odpovědět

reakce na 687977


Máš EXTENDED, ne THEATRICAL verzi. Jednoduše si stáhni správné titulky.
http://www.titulky.com/The-Wolverine-226817.htm
22.11.2013 23:36 erminhoerminho smazat odpovědět
bez fotografie
The.Wolverine.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY mam tuto verzi a od cca 18 minuty to nesedi kdy nasedne do letadla mam asi nejakou delsi verzi....co s tim

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Dík.Dík. Na akú verziu?
Ano. Další díl bude v nejbližších dnech.
Prosím nešlo by to dřív?
Tak jak to vypadá? Je to zapsané že se překládá, ale ani první díl už týdny nikde.
Hele, za mě je fakt nejjednodušší Jubler.
Mám i Subtitle Editor, ten mi ale příjde zbytečně složitý
Měl by někdo náladu přečasovat titulky z DVD?
Budeš prosím v překladu pokračovat?
Moc díky, že to překládáš. Posílám hlas.
Je tam napsané:
T R A N S L A T O R
a jako upravený translátor to i působí.
Práve som začal.
Ak chces pouzivat VisualSubSync, tak hladaj verziu Enhanced, povodny ma poslednu verziu z roku 2013.
Vždy sa najviac sťažujú tí, čo ničím neprispejú, neplatia, nerobia titulky, neprevádzkujú web, len c
na Open Subtitles.com som našiel nejaké titulky na tento film , sú v poriadku?
Podľa toho, čo v nich chceš robiť:
- Ak chceš iba prekladať a nechceš robiť úpravy časovania/celé č
Mě se nejlíp pracuje se Subtitle Edit a dle mého názoru je pro začátečníky jedním z těch nejlehčích:
Nih, ktorý je podla teba najednoduhsi na pouzivanie? Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync ?? Ktory
Titulky jsou v angličtině a chtěl bych poprosit dobrou duši o jejich překlad do češtiny jak se již
Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync, je ich veľa, takže si môžeš vybrať.:-)
Ahoj Moudnik !! Áno jasne, že mám o to záujem. Ok super ! rada by som začala s tým španielskym seriá
Šmarjá! Hlavně žádné moderní vzhledy! Potřebuji od webu, aby mi nabídl, co potřebuju. Ne mě otravova
Supeer, předem díky :-)Předem moc díky !!!Díky moc.thx
Na webu anthony mackie se píše, že digitální vydání se chystá na leden, tak uvidíme.
:-D :-D To neeeCAMy sú už na ceste.
Tak tam, kde to čtu, to mají asi špatně. Ok, díky.
dakujeem