Time After Time S01E03 (2017)

Time After Time S01E03 Další název

Out of Time 1/3

Uložil
Esgalnor Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.3.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 573 Naposledy: 16.2.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 365 201 826 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Time.After.Time.US.S01E03.HDTV.x264-LOLk Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sedí na verzi HDTV (LOL a XviD).
Přečasy jsou povoleny.

Titulky k druhé epizodě seriálu - užijte si jak je, tak seriál. Potěší mě odezva :-)

Přeložil: Esgalnor
Korekce: LadyAlex
http://www.serialzone.cz/serial/time-after-time/
IMDB.com

Titulky Time After Time S01E03 ke stažení

Time After Time S01E03 (CD 1) 365 201 826 B
Stáhnout v ZIP Time After Time S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Time After Time (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 15.3.2017 18:03, historii můžete zobrazit

Historie Time After Time S01E03

15.3.2017 (CD1) Esgalnor Titulky po korekci.
15.3.2017 (CD1) Esgalnor Titulky po korekci.
15.3.2017 (CD1) Esgalnor Původní verze

RECENZE Time After Time S01E03

uploader21.3.2017 17:10 Esgalnor odpovědět
Titulky k další epizodě čekejte možná dnes v noci, pravděpodobně ale během zítřka. :-)
20.3.2017 21:02 wolfie88 odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky :-)
20.3.2017 17:39 juzer67 odpovědět
Vdaka:-)
18.3.2017 7:28 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
17.3.2017 8:33 Maud88 odpovědět
bez fotografie
Děkuji !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
16.3.2017 17:23 louzecka.gabriela odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
16.3.2017 16:37 Zean1955 odpovědět
bez fotografie
díky
16.3.2017 11:38 libka odpovědět
bez fotografie
Super práce,díky moc :-)
15.3.2017 22:26 Kaila2010 odpovědět
bez fotografie
Mockrát děkuji
15.3.2017 18:24 nonamexxx odpovědět
díííky :-)
15.3.2017 18:22 MartiSr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji! :-)
15.3.2017 17:10 zandislav odpovědět
bez fotografie
díky :-)
15.3.2017 16:38 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
15.3.2017 15:39 pajamacik odpovědět
bez fotografie
velké díky.....
15.3.2017 11:40 vevisek007 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuju! :-)
15.3.2017 11:39 monikaib odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji
15.3.2017 10:33 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
15.3.2017 8:37 Katni29 odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
15.3.2017 7:18 jananimm Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc
15.3.2017 2:32 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Zdravím. Je to super seriál, no druhá séria nemá preklad.
Ak by sa toho niekto chytil, bolo by to
2. částEN titulky
Ved v tom ziadny problem nie je. Kludne tu poziadavka ostat môze a ja budem rad ak to niekto prelozi
ok ale k první řade se titulky taky překládaly a ty jsou zde, takže nevidím problém v požadavku na p
Anglické titulkyAle boli. Len nie sú nahraté tu.Přidávám se s prosbou o titulky
a mimochodem titulky k první řadě nebyly VOD...
Jenže na Netflix uvádí tento seriál vždycky až 10 měsíců po skončení na FX, tzn. to bude v dubnu 202
Skusal som niekolko RIPov a best je zatial : A Quiet Place Part 2 2020 V.2 720p HDCAM HQMic-C1NEM4
Prosím o preklad do SKJe schválená!!!
Tak jsem to už nahrál, jen čekám na schválení, kdyby se našla nějaká ta chybka, dejte vědět pod titu
Spíš dopřekladu já jsem zatím skončil v půlce druhé série...
Paráda. Holdena mám fakt rád, takže sa teším na titulky.
Po dlouhých letech mám čas tvořit titulky a tohle je klasika, kterou jsem ještě neviděla, takže ráda
ne, to až za cca 5 dnů. problém je, že si to dotyční nezapsali. je to pak celkem komplikovaná situac
Je to stare, ma to pekne lokacie a nie je to prilis ukecane. Idealny film pre teba. Tesim sa na titu
Myslím si, že kdyby to bylo OK, tak by to už snad schválili, ne?
Pretože 3. séria bude mať VOD titulky, takisto ako prvé dve.
Proč by to nemělo smysl překládat? Spousta lidí ten seriál zbožňuje, takže smysl to určitě má. Je tu
Předem děkuji tomu, kdo se toho ujme. Muzikál vypadá povedeně.
Už chápem... Nevadí, vďaka za odpoveď a vysvetlenie :-)
Moc prosím o překlad pro tatínka. Moc děkuji
... vyšší level, tzv. charakterový preklad.
Tolik, už. Těším se
jj, a vůbec nejlepší je vzpomínat, jak jsem kde co přeložil, aby to drželo pohromadě, případně, že "
Děkuji.