Top Gear S11E04 - Japonský závod (2008)

Top Gear S11E04 - Japonský závod Další název

  11/4

Uložil
tuhyz Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 28.3.2011 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 298 Naposledy: 17.7.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 263 872 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Top.Gear.S11E04.WS.PDTV.XviD-RiVER Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
- Alfa Romeo 8C
- Závod přes Japonsko: Nissan GT-R vs. rychlovlak šinkanzen
- Hosté Fiona Bruce a Kate Silverton

Pozn.: Jeremy zmiňuje "plakát s tenistkou, co se škrábe na zadku". Fotka se jmenuje Tennis Girl (tenistka) a byl to ve své době nejprodávanější plakát (a možná i dodnes) se dvěma miliony prodanými kusy. Viz zde:
http://www.independent.ie/lifestyle/getting-to-the-bottom-of-that-cheeky-tennis-poster-2145214.html
http://www.blesk.cz/clanek/pro-muze-holky/150686/sexy-tenistka-po-35-letech-ukazala-tvar.html

Připomínky na tuhyz@seznam.cz nebo sem do diskuze.
IMDB.com

Titulky Top Gear S11E04 - Japonský závod ke stažení

Top Gear S11E04 - Japonský závod (CD 1) 733 263 872 B
Stáhnout v ZIP Top Gear S11E04 - Japonský závod
Seznam ostatních dílů TV seriálu Top Gear (sezóna 11)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Top Gear S11E04 - Japonský závod

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Top Gear S11E04 - Japonský závod

31.3.2011 12:20 pushover odpovědět
bez fotografie
THANX!
29.3.2011 22:06 Sajushko odpovědět
bez fotografie
Dakujem.
29.3.2011 2:19 Dragoun33 odpovědět
bez fotografie
Díky, díky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Niekde musia byť titulky na nemecké dialógy, lebo som si stiahol verziu filmu s napevno vloženými ti
Desade musím Ťa pochváliť za snahu,už sa teším na film s titulkami.Bohužial prehladal som pol webu a
Žádná verze ani ještě nevyšla,až vyjde web-dl překladatel přeloží..
Ahoj,na jakou verzi prosím překládáš? Mimochodem díky předem za překlad. :-)
klidně ti těch pár řádků načasuji. Na jaký RLS překládáš?
A čí je to tedy vina...? Takových chyb jsem měl desítky. Ten error opravím, ne? Kontrolu dělám vždy.
Mám tu zvláštní tenchnický problém. Titulky byly přímo v mkv souboru. Vydestiloval jsem je pomocí je
Jsou přímo v obraze.
Ona to nutně nemusí být vina toho frajera. Automatické vyplňování občas hodí nesmysl. Když jsme nahr
Ďakujem za preklad.
Kandisha 2020 - asi nejsou angl. titulky, že? :-(
Nemůžu k tomu najít žádné titulky. Poradil by někdo, třeba anglické?
Better.Off.Zed.2018.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-FLUX Zombie komedie je také např. na ulozt.
Dachra 2018 tuniský horor je např. na ulozt. :-) Prosím pěkně o překlad.
Titulky už jsou nahozené z VOD.WEBRip.x264-ION10
The.Nest.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].srt Prosím pěkně o překlad :-)
Škoda, že to překladatelka vzdala.
Dokoukala jsem teď od něj Servant obě série, takže rozhodně je mistr v budování atmosféry. Úplně to
To není Somos, ale Somos. s tečkou.

Frajer jak na to přišel, že má špatný název, tak ho opravil,
Teším sa
A co seriááál Somos?čeká na schválení měsíc
Diky :-)
Prosím o preklad tohto dobrého filmu. Ďakujem :-)
Jak to myslíš, že sa mu komerčne nedarí? Veď posledné 3 jeho filmy boli obrovské hity.
Na Old jsem taky zvědavý, práci Shyamalana mám rád, i když se mu komerčně moc nedaří.
Suchařípa je samozřejmě legendární autor moderního českého překladu a navíc nezapomenutelný herec, a
serial je kompletne vonku, ako to vyzera s titulkami?
Ahoj! Jasně, chápu to, tohle je film, který není zrovna mainstream. Určitě Tě nenutím si ho zapisova
Že by bol Vanya - Váňa???