Trapped S02E05 (2015)

Trapped S02E05 Další název

Ófærð S02E05 2/5

Uložil
bez fotografie
saurix Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 24.1.2019 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 1 286 Naposledy: 11.6.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 252 150 000 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Ófærð-Trapped(2015).S02E05.x264-RÚV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky nenahrávejte na jiné weby, nevkládejte je do obrazu ani s nimi jinak nemanipulujte.
V záložce "Rozpracované" najdete stav překladu i verzi na kterou titulky překládám.

Trapped.S02E05.1080p.WEB-DL.H.264
Trapped.S02E05.480p.web.dl.x264.rmteam
Trapped.S02E05.1080p.HDTV.iCELANDiC.AC3.x264
Trapped.S02E05.1080p.web.dl.hevc.x265.rmteam
IMDB.com

Trailer Trapped S02E05

Titulky Trapped S02E05 ke stažení

Trapped S02E05 (CD 1) 1 252 150 000 B
Stáhnout v ZIP Trapped S02E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu Trapped (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Trapped S02E05

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Trapped S02E05

20.2.2019 21:00 Jan9 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
28.1.2019 14:05 horal.p odpovědět
bez fotografie
Moc Vám děkuji za Vaše titulky k tomuto seriálu :-)
25.1.2019 15:18 pavelbar odpovědět
bez fotografie
děkuji
25.1.2019 10:58 obák odpovědět
bez fotografie
Díky!!!
25.1.2019 0:59 paul.1981 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
24.1.2019 19:45 radeksvec odpovědět
bez fotografie
Díky!
24.1.2019 18:20 lucka.t odpovědět
bez fotografie
Teším sa veľmi, ďakujem krásne! :-)
24.1.2019 17:52 marakiss odpovědět
bez fotografie
děkuji moc
24.1.2019 17:35 jananimm Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
moc díky
24.1.2019 16:12 romanvokys odpovědět
Paráda, díky.
24.1.2019 16:10 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?
Tak sa toho chop, keď vieš anglické najít ;)
Prosím ujmite sa niekto poslednej sérieanglické titulky
Už máme třetí sérii, čtvrtá klepe na dveře a titulky jsou zatím bohužel pouze na první :( Království
ehm: opakovat pouze jednou = každá číslice může být dvakrát ;)
Pokud ovšem smí být jen a pouze jed
Zdravím, neměl by někdo prosím zájem přeložit tuto mini sérii?
Jestli do toho nepůjde titulkomat, tak se toho klidně ujmu.
Jo joAhoj,uz jsou bluray verze...,dekuji
dikes, uz to taham ten satrip. To predtym ukazuje 2 seedov,ale vobec nic sa nechce tahat
jasný, přesně tak, obojí je správně ;-) ratchetka byla první, ale každý si může pro sebe použít vlas