Trust (2010)

Trust Další název

Důvěra

Uložil
bez fotografie
Alatiel Hodnocení uloženo: 10.8.2011 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 911 Naposledy: 1.6.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 831 356 928 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro AC3-Anarchy, HDLiTE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
sedí na
Trust.2011.720p.BRRip.x264.AC3.dxva-HDLiTE
Trust (2010) BRRip Xvid AC3-Anarchy
a pravděpodobně budou sedět i na všechny další BRRipy
IMDB.com

Titulky Trust ke stažení

Trust (CD 1) 831 356 928 B
Stáhnout v jednom archivu Trust
Doporučené titulky pro vás

Historie Trust

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Trust

1.2.2015 16:11 miki1510 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
7.8.2014 19:45 Wasell odpovědět
bez fotografie
děkuju
20.9.2011 23:05 eGy1337 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
19.8.2011 9:08 misaaak odpovědět
bez fotografie
dik sedi i na Trust 2011 BluRay 1080p AC3 x264-CHD
18.8.2011 9:35 vidra odpovědět

reakce na 394068


v anglických titulcích toto nebývá, protože anglické titulky jsou pro lidi, kteří to chtějí sledovat s anglickými titulky a jelikož je na obrazovce anglický text, není potřeba ho do anglických titulků přidávat.
v českých titulcích by to být přeložené mělo. vložit a načasovat do existujících titulků je poměrně jednoduchá věc. ale jistě existují další cizojazyčné titulky (odhadem polština, španělština), kde tyto titulky vypsané budou, stačí je tedy vykopírovat na potřebná místa, přeložit a výsledek přeuložit nějakým editorem na titulky, aby došlo k přečíslování titulků.
uploader18.8.2011 9:20 Alatiel odpovědět
bez fotografie

reakce na 393185


překládala jsem hotové anglické titulky, není má vina, že dialogy chatu v nich nebyly a nebyly ani v žádných jiných anglických titulcích, které jsem našla, takže pokud se k tomu neuvolí někdo, kdo by to uměl do toho zasadit a načasovat, tak je mi líto, ale nemůžu sloužit...
14.8.2011 16:58 perteus Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Rád bych napsal děkuji ale... Bohužel tenhle film není jen o přeložení dialogů. určitě jsi na to i koukala tak jsis musela všimnout, že tam jsou natvrdo vloženy anglické texty viva Chat hlavní hrdinky s hlavním padouchem. A bohužel tyhle texty jsou dost zásadní pro kompletní vychutnání si atmosféry tohoto filmu. Pokud tedy někdo neumí jo aspoň zhruba anglicky, tak si tento film díky tomuto nevychutná a docela mu unikne několik podstatných věcí. Takže tohle by chtělo doplnit. Ty titulky :-)
12.8.2011 18:53 filmcut odpovědět
bez fotografie
Sedí na verziu Trust.2010.LIMITED.720p.Bluray.x264-MHD tiež! Ďakujem!!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Jo, bude potřeba někam přidat "výjimku" pro doménu třetího řádku "premium". Superadmin?
Jen něco zkusím: https://www.titulky.com/?Detail=0000302033&sub=How-to-Tal
Pripajam Anglicke titulky k verzii
Operation.Red.Sea.2018.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
Díky - tTo znám samozřejmě taky, ale je to stejný řešení, jako bych se drbal pravou rukou na levém u
Sice nevím, jak odkaz zobrazit korektně, ale vím, jak to obejít - zkrať si ho přes goo.gl nebo třeba
Ahoj - je nějaký důvod, proč se odkazy na prémiový server překládají chybně? Když dám např. do komen
Aby nakonec nebyl ten gang motocyklistů loven skupinou cyklistů, kteří je nemohou dohonit.
OPRAVA: Gang mladých motocyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven jinou skupinou mot
Gang mladých cyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven skupinou motocyklistů, kteří j
hmmmm...ne.Díky, fandím!
Včera vyšel první díl 3. série. Najde se někdo na překlad? :-)
Už je to tam zpátky. Holt, bylo to na černé listině, tak jsem to trochu přejmenoval ... ;-)
Netušíte, jak to vypadá s překladem? Díky
díky za překlad
Mu posli par tisic. Cas si urcite udela...ale zadarmo cist takovy kecy...nevim, nevim
Zmizelo to dřív, než jsem stihla zapnout počítač :((
šak ale už su v pohode verzie sa čudujem že nikto nič,aspon to dajte že sa preklada nech som kludnej
Absolútny súhlas. Používanie toho istého slova pôsobí "strnulo" aj v bežnom preklade, napr. v troch
Prosím ty, kdož jeví zájem o překlad titulků k tomuto seriálu, nechť se mrknou na diskuzi na serialz
Jasně - měl by uhnout tomu davu zájemců, co se nemůže dočkat, až to Grizzli5690 uvolní, aby to mohli
No, po tomhle určitě získá motivaci. Někdo umře, když to nebude do měsíce nebo do dvou? Nezasloužil
Přesně tak ;-) !!!
Kdo nema "cas a chut" delat titulky, by nemel delat titulky. To pripada logicke mne.
problem je u vulgarnich serialu/filmu, kde prekladat frekventovane explicitni slovo jen jednim zpuso
zkus addic7ed.com ... ale k ceskym pochybuji :(
Najde se někdo kdo by udělal titulky? Hodil jsem tento dokument na uložto.
Strokes.of.Genius.2018.1
nahodou kdyz DVDrip prehrajes pres treba PotPlayer s filtrem SHARPEN, tak to docela ujde i na kompu,
Tak zveršovávať v slovenčine detské pesničky, to chce ruštinára s dobrou fantáziou. Ja to vzdávam.
Super. Ďakujem. :-)