Under the Skin (2013)

Under the Skin Další název

 

Uložil
bez fotografie
johny95 Hodnocení uloženo: 1.7.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 199 Naposledy: 30.6.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 5 011 705 156 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Under.the.Skin.2013.720p.BluRay.x264.DTS-RARBG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Prosím, neprekladajte moje titulky a nenahrávajte ich na iné servery.
Chyby, ktoré nájdete mi napíšte do komentárov.

Sedia na verzie: Under.the.Skin.2013.720p.BluRay.x264.DTS-RARBG
Under.the.Skin.2013.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Under.the.Skin.2013.720p.BRRip.XviD.AC3-RARBG
Under.the.Skin.2013.BRRip.XviD.AC3-RARBG
Under.the.Skin.2013.BRRip.XviD.MP3-RARBG
Under.the.Skin.2013.1080p.BluRay.x264.DTS-RARBG

A asi aj na ďalšie BluRay ripy.
IMDB.com

Titulky Under the Skin ke stažení

Under the Skin (CD 1) 5 011 705 156 B
Stáhnout v jednom archivu Under the Skin
Doporučené titulky pro vás

Historie Under the Skin

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Under the Skin

13.11.2014 14:49 fefon odpovědět
bez fotografie
Vdaka a sedí aj na Under the Skin 2013 720p BluRay x264 AAC - Ozlem
22.9.2014 19:20 edhelharn odpovědět
bez fotografie
vďaka za titulky, sedia aj na Under.the.Skin.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY
6.9.2014 7:24 theretro odpovědět
bez fotografie
sedia aj na verziu Under.The.Skin.2013.1080p.BluRay.AAC.x264-tomcat12ETRG s velkostou 2 915 308 281 b
4.7.2014 19:51 Romi odpovědět
bez fotografie
dik
2.7.2014 20:43 eles36 odpovědět
bez fotografie
vdaka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Nějaké info o tom jak jsme daleko? Děkuji moc chápu, že je čas prázdnin a dovolených. Vážím si práce
zbožné přání ;-) ... to dřív bude dabing na uložtu (podle toho, že se nikdo k překladu nehlásí)
Překládá J.e.t.h.r.o Viz sekce Rozpracované.
Jo, bude potřeba někam přidat "výjimku" pro doménu třetího řádku "premium". Superadmin?
Jen něco zkusím: https://www.titulky.com/?Detail=0000302033&sub=How-to-Tal
Pripajam Anglicke titulky k verzii
Operation.Red.Sea.2018.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
Díky - tTo znám samozřejmě taky, ale je to stejný řešení, jako bych se drbal pravou rukou na levém u
Sice nevím, jak odkaz zobrazit korektně, ale vím, jak to obejít - zkrať si ho přes goo.gl nebo třeba
Ahoj - je nějaký důvod, proč se odkazy na prémiový server překládají chybně? Když dám např. do komen
Aby nakonec nebyl ten gang motocyklistů loven skupinou cyklistů, kteří je nemohou dohonit.
OPRAVA: Gang mladých motocyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven jinou skupinou mot
Gang mladých cyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven skupinou motocyklistů, kteří j
hmmmm...ne.Díky, fandím!
Včera vyšel první díl 3. série. Najde se někdo na překlad? :-)
Už je to tam zpátky. Holt, bylo to na černé listině, tak jsem to trochu přejmenoval ... ;-)
Netušíte, jak to vypadá s překladem? Díky
díky za překlad
Mu posli par tisic. Cas si urcite udela...ale zadarmo cist takovy kecy...nevim, nevim
Zmizelo to dřív, než jsem stihla zapnout počítač :((
šak ale už su v pohode verzie sa čudujem že nikto nič,aspon to dajte že sa preklada nech som kludnej
Absolútny súhlas. Používanie toho istého slova pôsobí "strnulo" aj v bežnom preklade, napr. v troch
Prosím ty, kdož jeví zájem o překlad titulků k tomuto seriálu, nechť se mrknou na diskuzi na serialz
Jasně - měl by uhnout tomu davu zájemců, co se nemůže dočkat, až to Grizzli5690 uvolní, aby to mohli
No, po tomhle určitě získá motivaci. Někdo umře, když to nebude do měsíce nebo do dvou? Nezasloužil
Přesně tak ;-) !!!
Kdo nema "cas a chut" delat titulky, by nemel delat titulky. To pripada logicke mne.
problem je u vulgarnich serialu/filmu, kde prekladat frekventovane explicitni slovo jen jednim zpuso
zkus addic7ed.com ... ale k ceskym pochybuji :(
Najde se někdo kdo by udělal titulky? Hodil jsem tento dokument na uložto.
Strokes.of.Genius.2018.1