Up All Night S01E01 (2011)

Up All Night S01E01 Další název

  1/1

Uložil
natiel Hodnocení uloženo: 15.9.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 486 Naposledy: 16.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 513 132 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro hdtv xvid-lol Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Up All Night S01E01 ke stažení

Up All Night S01E01 (CD 1) 183 513 132 B
Stáhnout v jednom archivu Up All Night S01E01
Ostatní díly TV seriálu Up All Night (sezóna 1)
Doporučené titulky pro vás

Historie Up All Night S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Up All Night S01E01

16.10.2011 0:21 odedfehr odpovědět
bez fotografie
díky díky
13.10.2011 8:54 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
29.9.2011 18:26 hughhh odpovědět
bez fotografie
jak to vypadá s překladem dalších dílů?
28.9.2011 13:26 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias kamo :-D
21.9.2011 0:56 masil1 odpovědět
bez fotografie
díky
17.9.2011 16:33 zirafninka1 odpovědět
bez fotografie
dakujem
16.9.2011 15:22 nina8924 odpovědět
bez fotografie
skvělý.. děkuju :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
děkuju, že děláš titulky k tomuhle filmu... !!
díky
těším se tvé titulky..., děkuju za tvojí práci a čas!!
(a za výborný výběr filmu...)
díky !!Super, těším se moc a díky :-)
Feral.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.mkv - přidávám se s prosbou o překlad
JUPITERS'S MOON 2017 1080p WEB-DL x264 DD5 1 RETAIL NL Subs
A Wrinkle In Time 2018 BluRay 1080p x264 DTS-HD MA 7 1-HDChina
děkuju ... !!Uz sa tesim.
díky moc, že ses do toho pustil... těším se :-)
Jen nevím, proč na chyby neustále někdo upozorňuje, když jsem se několikrát vyjádřil, že jsem si věd
Podle hodnocení jsem čekal hovno ve větráku, ale pro mě to byl fajn film. A při tom epickém konci js
Máte pravdu, zbytečně jsem ten film překládal když jsem měl rozjetýho něco jinýho, zpatlal jsem to b
času dost
Překládám hlavně podle toho, kolik mám času.
to překládáš každý den 1 slovo ne?
Moc děkuji.I já se přimlouvám o pokračování v cz.
Kampak zmizel zápis tittulků i s překladatelem....ještě před 2.hodinama tady byl!!!
:D Hlavně že sis už do profilu dal, že jsi po prvním překladu titulkář. :D To je sranda... Ale abych
Je naprosto normální v komentářích upozorňovat na chyby v gramatice a překladu. Kdyby jich bylo jen
Hele, jestli chceš pohled z řad už o něco zkušenějších kolegů, tak rychlotitulky nejsou zas taková v
Fuuu...to zní to dobře. I když se mi do toho vůbec nechce, tak se to dé zpatlaniny vrhnu znovu.
A nebylo by lepší, kdybys opravil The Cured a pak se vrhnul na ten druhej překlad? Vždyť tě nikdo ne
Tak promiň, že jsem to proletěl během pár hodin a je to odbitý...nikdo se k tomu neměl a myslím, že
Měl bys opravit The Cured. To se moc nedá. :) Trochu si navíc protiřečíš, že máš korekturu zvládnuto
Nikdo se toho doposud neujal, tak jdu na to :-)
Já to teda zvládám do hoďky :p ale taky to pak tak vypadá no :D Hledám tedy někoho na celkovou korek
tak buď chceš "korekturu" nebo korekturu. jestli chceš opravdovou korekturu, nikdy to není chvilka p
Hledám někoho kdo by sjel korekturu u překladu In Darkness. Měla by to být snad chvilka práce, potře