Vexed S02E02 (2010)

Vexed S02E02 Další název

  2/2

Uložil
datel071 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.9.2013 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 446 Naposledy: 13.4.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 365 029 673 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro vexed.s02e02.hdtv.x264-tla Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Geniální, jak Toby přepnul na "divadelní" herectví, jakmile vylezl na pódium :-D
IMDB.com

Titulky Vexed S02E02 ke stažení

Vexed S02E02
365 029 673 B
Stáhnout v ZIP Vexed S02E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Vexed (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Vexed S02E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Vexed S02E02

uploader13.8.2016 18:37 datel071 odpovědět

reakce na 990416


Já jsem tě pochopila - ten můj příspěvek byl odkaz na stránku, kde ta videa najdeš.
2.8.2016 19:19 kiteu2 odpovědět
bez fotografie
Já myslela jako další video díly. Ty se mi nedaří najít..
2.8.2016 19:19 kiteu2 odpovědět
bez fotografie
Děkuji za odpověď. Titulky jsou pochopitelně v pořádku.
2.8.2016 19:18 kiteu2 odpovědět
bez fotografie
a
uploader29.7.2016 11:57 datel071 odpovědět

reakce na 989363


Já je vidím uloz.ené.
29.7.2016 11:37 kiteu2 odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc. Jen nevíte kde bych sehnala další díly?
uploader2.11.2014 19:28 datel071 odpovědět

reakce na 795759


Že jo? Ale jsme asi jediní dva, kdo si to myslí.
1.11.2014 21:44 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc :-).Jen Lucy Punch mi tam seděla líp :-).
1.10.2013 18:35 Liska123 odpovědět
bez fotografie
Super díky, jen tak dál :-) Kdy bude další díl?
29.9.2013 19:55 gerethtree odpovědět
bez fotografie
diky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji