Vice Principals S02E04 (2016)

Vice Principals S02E04 Další název

Boj o ředitelnu S02E04 2/4

Uložil
98765 Hodnocení uloženo: 10.10.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 237 Naposledy: 26.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 210 864 889 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro vice.principals.s02e04.web.h264-convoy Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Z VOD zdroje (nejedná se o můj překlad)

Sedí i na:
Vice.Principals.S02E04.720p.WEB.h264-CONVOY
Vice.Principals.S02E04.1080p.WEB.h264-CONVOY
Vice.Principals.S02E04.WEBRip.x264-RARBG
IMDB.com

Titulky Vice Principals S02E04 ke stažení

Vice Principals S02E04 (CD 1) 210 864 889 B
Stáhnout v jednom archivu Vice Principals S02E04
Ostatní díly TV seriálu Vice Principals (sezóna 2)

Historie Vice Principals S02E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Vice Principals S02E04

13.10.2017 17:05 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
11.10.2017 15:06 Oliver566 odpovědět
bez fotografie
thx
11.10.2017 10:45 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Já se nudím...
Ja som mal problém to vôbec dopozerať do konca...
thx :)
Až se dohádáte o tom, kdo kde lítal, tak k tomu filmu mám jedny nic-moc anglické titulky, ale dají s
Chtěl jsem to přeložit, ale 2089 titulků (verze od explosiveskull) je fakt hodně ukecaný film...
P.S. Šup šup nech už je ta 12 ep. vonku.:-D
Tak to je je potom iné som aj myslel že či to nebude na ten spôsob kódového označenia, moja chyba, a
Zkoušel jsem to přeložit, ale zjistil jsem, že se svou slabší angl. na to nemám. Zkončil jsem na 21
Na odvykačke alebo stále na práškoch?!Překládám na TBS a HEVC :)to je nejakej prekladac
Ak si to nezoberie niekto iný, tak niekedy pred koncom roka by som sa na to dal...
Dobrý den, nabízím překlady seriálů a filmů z angličtiny do češtiny. Nabízím seriózní jednání a kval
Tak děkuju ti, že tento fiml překládáš... těším se na tvé titulky.. !! :-)
Děkuji, moc se těšímekua to je rychlost, dikec !hmm, čekal jsem hodnocení tak 4 % .....
Nieco o tom je napisane aj tu: http://fullmetalpanic.wikia.com/wiki/Amalgam
Kalium mi vsak prislo byt podobne Kalininovemu menu a tiez je to skoro doslovny prepis jeho japonske
Kalininove meno sa zmenilo odkedy prebehol k Amalgamu. V Amalgame maju kodove mena nazyvane podla pr
Ale inak super preklad. Dobrá práca
Áno je to možne tu však išlo o čisto priezvisko Kalinin a nie Kalium i keď z odposluchu originálneho
díky, že k tomu děláš titulky !!:-)
Ahoj, mam cast prelozenou, ale cca za mesic ma vyjit blu-ray verze, tak tu CAM nebudu dodelavat. Pre
Bol by som veľmi vďačný kebyže sa nájde nejaká dobrá duša a otitulkuje tento film. Bola by škoda, ab
Len malá pozn. - pokiaľ je to rodený Rus, malo by byť správne Andrej Sergejevič, nie Andrei Sergeivi
taky bych chtěl poprosit o titulky :D
na akú verziu prekladáš?aby som zbytočne neťahal verziu na ktorú potom nebudú pasovať titulky...
Prosím o překlad. Díky.
Dobre,,Ty"Mirka!!!!
Čakal som,že dáš radšej Knuckleball ale aj za toto vdaka....