Vikings S03E06 (2013)

Vikings S03E06 Další název

  3/6

Uložil
kvakkv Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 27.3.2015 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 6 121 Naposledy: 7.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 365 476 590 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Vikings.S03E06.HDTV.XviD-FUM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: kvakkv


www.neXtWeek.cz
IMDB.com

Trailer Vikings S03E06

Titulky Vikings S03E06 ke stažení

Vikings S03E06
365 476 590 B
Stáhnout v ZIP Vikings S03E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Vikings (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Vikings S03E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Vikings S03E06

uploader10.4.2016 19:05 kvakkv odpovědět

reakce na 959979


Holt to tam mají taky blbě :-)
10.4.2016 16:49 Ayira odpovědět
bez fotografie

reakce na 959842


Když mají, tak mají. Tak pardon :-)
uploader10.4.2016 10:39 kvakkv odpovědět

reakce na 959622


Tak mi to nedalo a koukla jsem na History a tam mají také krále Ecberta :-)
9.4.2016 17:22 Ayira odpovědět
bez fotografie
Jako já vím, že je to celkově historicky nepřesné, ale jméno je jméno :-) nevadí, vlasy si kvůli tomu rvát nebudu, jen jsem měla nutkání to připomenout ;-)
uploader9.4.2016 11:58 kvakkv odpovědět

reakce na 959461


Já bych to tak nedramatizovala, vzhledem k tomu, že Vikingové se historie zase až tak úplně do písmene nedrží. Vžyť tenhle král Egbert v době, kdy je tam poprvé v seriálu přepadli, nebyl ještě ani naživu.
9.4.2016 11:04 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 959453


To je trochu zvláštní argument, že je to tak v anglických titulcích. To je jako kdybys napsala, že nebudeš psát Praha, ale Prague, protože tak je to přece v anglických titulcích...
uploader9.4.2016 10:45 kvakkv odpovědět

reakce na 959440


Díky za připomínku, ale já to nechávám tak, jak je to v anglických titulkách. Myslím, že to zase až tak zásadně nevadí :-)
9.4.2016 9:51 Ayira odpovědět
bez fotografie
Díky moc! Jen si dovolím malou poznámku... Panovník Wessexu (vládl 802-839) je skutečná historická postava. Byl to ovšem král Egbert či Ecgbert, nikoli pouze Ecbert :-) jinak parádní práce!
2.4.2015 14:56 erikix odpovědět
bez fotografie
ďakujem
31.3.2015 16:54 kranza odpovědět
bez fotografie
Ďík :-)
31.3.2015 16:29 anakyn33 odpovědět
díky
30.3.2015 9:28 millanno odpovědět
bez fotografie
thx...
29.3.2015 20:43 stoupajs odpovědět
bez fotografie
Díky ;-)
29.3.2015 14:31 maky992 odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
uploader29.3.2015 10:24 kvakkv odpovědět

reakce na 848360


já se dneska pokusím, při nejhorším bude zítra
29.3.2015 9:47 mr.crown odpovědět
bez fotografie
díky ;-)
28.3.2015 20:52 Abbadan odpovědět
bez fotografie
Díky
28.3.2015 17:24 oliware odpovědět
bez fotografie
dik moc
28.3.2015 15:06 Draginko odpovědět
bez fotografie

reakce na 848342


tiež sa pripájam o prečas na web-dl....už od večera refreshujem stránku každých 15 minut že ste ich náhodou neuploadli :-D
28.3.2015 14:38 wiccwicc odpovědět
bez fotografie
Chtěl jsem poprosit o titulky na verzi - Vikings.S03E06.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-BS.Kdy budou.Díky moc.
28.3.2015 12:49 Terinka450 odpovědět
bez fotografie
thanks bro
28.3.2015 9:01 kuldis odpovědět
bez fotografie
děkuji
28.3.2015 8:55 RobLord odpovědět
Díky
28.3.2015 7:18 MachroMiro odpovědět
paráda, dík :-)
28.3.2015 0:00 Skuruhai odpovědět
bez fotografie
Díky
27.3.2015 21:40 vandalek515 odpovědět
bez fotografie
Dik
27.3.2015 21:26 akafukan odpovědět
bez fotografie
ďakujem pekně
27.3.2015 21:25 samaprace odpovědět
bez fotografie
děkuji
27.3.2015 20:31 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
27.3.2015 20:19 serbi Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Diky moc!!
27.3.2015 19:10 bobisana odpovědět
bez fotografie
SKVĚLÁ A RYCHLÁ PRÁCE.MOC DĚKUJI ZA VŠECHNY DÍLY
27.3.2015 18:13 mikki68 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
27.3.2015 18:10 cathal1712 odpovědět
bez fotografie
děkuji!!!
27.3.2015 18:02 TheComicGuy odpovědět
Díky!
27.3.2015 17:05 Ravensm Prémiový uživatel odpovědět
Diky.
27.3.2015 16:47 cubazi odpovědět
bez fotografie
danke
27.3.2015 16:42 loleq25 odpovědět
bez fotografie
dik
27.3.2015 16:41 talisman12 odpovědět
bez fotografie
dakujeme :-)
27.3.2015 16:04 millanno odpovědět
bez fotografie
thx...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji