Walker S01E05 (2021)

Walker S01E05 Další název

  1/5

Uložil
bez fotografie
tominotomino1 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.3.2021 rok: 2021
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 111 Naposledy: 22.6.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 429 687 672 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Walker.S01E05.WEBRip.x264-ION10 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky přeložil tominotomino.

Novinky o seriálu naleznete na stránce edna.cz/walker
IMDB.com

Titulky Walker S01E05 ke stažení

Walker S01E05 (CD 1) 429 687 672 B
Stáhnout v ZIP Walker S01E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu Walker (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 31.5.2021 19:52, historii můžete zobrazit

Historie Walker S01E05

31.5.2021 (CD1) tominotomino1 Walkerova mantra.
6.3.2021 (CD1) tominotomino1 Původní verze

RECENZE Walker S01E05

13.3.2021 11:25 Bluespace odpovědět
bez fotografie
Sedí i na Walker.S01E05.Duke.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb. Díky!
8.3.2021 17:57 Mat0 odpovědět
bez fotografie
Díky
7.3.2021 13:53 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
7.3.2021 8:22 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
6.3.2021 16:26 ttkanicka odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky. :-)
6.3.2021 15:34 Bafinka odpovědět
bez fotografie
Díky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
oprava, němci v táboře hovoří samozřejmě německy
není třeba titulků , dostupná WEB-DL verze je ve slovenštině
Žiaľ titulky stále nie sú...
Desade mám titulky boli v azbuke na ďalší výborný ruský film Devyatayev natočený podla skutočnej uda
Dlouho očekávaná mexická duchařina..... Poprosím o překlad
Juega.Conmigo.2021.SPANiSH.1080p.AMZN.WEB-DL.H264-Candial je to na ulozt., angl. tit. nevím
Předpokládám, že vetšina z Vás má tuto origoš verzi bez debilních dabingů:
Podolskie.kursantyi.201
patřilo Lubb1
Ještě neházej flintu do žita. Ale když vidím tu registračku... hmm..
??? Výzva k ukončení překladu = ban
Myslím, že kdyby do toho hodil tak ještě dvě hodiny na korektury, daly by se.
Od slova do slova? Tak to by bol zlý dabing...
Podívá se na to někdo z překladatelů ?
Vo filme je to dva razy povedané tak to tam treba dať.Film som prekladal od slova do slova.Opičák pr
Neviem treba zkusiť,ale mali by sedieť.S tím jdi do řiti!
Kdy by jen přes víkend..některé tam visí bohužel už od minulého týdne ..
Přes víkend se neschvalovalo. práce/dovolená...
Fajn, ale chcelo by to este odfiltrovat (alebo pridat moznost odfiltrovat) "nejako" nove verzie titu
Přiznám se, zatím to stagnuje, ale budu se snažit to co nejdříve dodělat.
ci je to fake alebo nie. Konkretne ked sa pozries na spominany titul, uvidis ze v demograf.rozlozeni
bolo by fajn, ak by bolo aj pre rozpracovane (filmy/serialy, spolu), nech nie je treba prejst cely z
Neviete niekto, preco titulky k tomuto nie su schvalene uz 2 dni? :(
Děkuji
Kouknul jsem na ně v texťáku a krom malých překlepů (např. hned na začátku 00:01:26,088 --> 00:01:28
Chclo by to filter kde by slo vybrat iba filmy. Zoznam bez serialov, ktore casto zaberu niekolko str
Tyhle titulky už dlouho čekají na schválení. Jsou špatné nebo nějaká chyba?
Cordelia 2019 - je např.na ulozt., jen 770 řádků, prosím :-)
Noooo, a co se z toho dá vyčíst?Ahoj. Jak to vypadá s překladem? :-)