Ways to Live Forever (2010)

Ways to Live Forever Další název

Vivir para siempre

UložilAnonymní uživateluloženo: 14.9.2014 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 169 Naposledy: 12.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 870 500 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Ways-to-Live-Forever-2010-BDRip-XviD-VETO Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Veci, ktoré by ste mali vedieť:
Near Death Experience – skúsenosť blížiacej sa smrti alebo Klinická smrť (Najčastejšie je sprevádzaná pocitom vystúpenia z tela a následným návratom do reality)
Pogo stick - skákacia tyč
Ouija - špiritistická tabuľka, ktorá slúži na komunikáciu so záhrobím
Runway - rozjazdová dráha
Vtip - How did you find your steak? - Čašník chce vedieť, či bol steak podľa priania zákazníka

V prípade chýb/nepresného prekladu ma upozornite - opravím a prepíšem.
Ak budete moje titulky nahrávať na iné servery, uveďte moje meno.
Ak máte záujem o konkrétny prečas, napíšte do komentu.
IMDB.com

Titulky Ways to Live Forever ke stažení

Ways to Live Forever (CD 1) 870 500 000 B
Stáhnout v jednom archivu Ways to Live Forever

Historie Ways to Live Forever

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Ways to Live Forever

14.11.2014 22:07 teerinka7 smazat odpovědět

reakce na 800093


Jasné:-) Ale jinak jsou ty titulky dobré. Co se týče slovenštiny, tak upřímně nechápu, co na tom lidem vadí... kolikrát jsou ty titulky lepší než pak české, které lidi překládají ze slovenštiny :-D
9.11.2014 14:50 teerinka7 smazat odpovědět
Díky moc :-) Perfektní film. Jen občas je mezi češtinou namíchaná slovenština, což mě zas tolik nevadí, ale ty pravopisné chyby už jsou něco jiného.
Např. deník se nepíše denník, je to tam víckrát ale třeba hned 00:03:23,323 --> 00:03:27,819

nebo často špatně s/z -
např. 00:04:57,142 --> 00:04:59,736
Nejbezpečnější způsob je
skopírovat svůj mozek na pevný disk (zkopírovat)

01:25:05,891 --> 01:25:08,956
Chci vidět hvězdy s kosmické lodi. /z lodi/

nebo o "mňě" se píše o mně (např. 00:08:26,055 --> 00:08:30,869)
a viděla jsem tam i špatné y/i, ale to se mi nechce hledat :-)

9.11.2014 9:55 playboxguest smazat odpovědět
Díky moc za titulky ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Moc děkuji předem.
spero - uvidím, keď preklad dokončím. Tvoju verziu som ešte nesťahoval. Ak by tam nebolo s prečasová
VeĽké ĎAKUJEM.
Vážení titulkáři, prosím vás tímto o překlad titulků k tomuto úžasnému filmu, který je u nás, pro mn
jojo uz jsem to pochopil dikDíky moc, toto pomohlo :)
Ne, zatím...
že by po tvém dotazu svitla naděje ? :D
Uprav si kódovanie na UTF-8, nie ANSI
ty ještě nikde, když nemáš prémium účet :) Musíš počkat až budou schváleny a pak se objeví na tituln
môžete začať :) https://drive.google.com/file/d/1ZppoKPGW8AUd3oIM5bGCJfSOaIBm63oT/view?ts=5c0c806b
no už som to tak spravil a stále to nejde
to ansi mam kde? v akom programe to tak zmením?
tym ze si otvoris text dokument poznamkovy blok skopirujes titulky do neho a das ulozit ako darkweb.
Tady pujde o rychlost,pokud se ti to podari prec Katrabem,rad mrknu na tve titulky..,diky
Ahoj,
potřebujeme BĚHEM NEDĚLE otitulkovat cca 80 minut střihu dokumentárního filmu. Nechce si něk
Zle mi zobrazuje mäkčene a tak. Kde to mám upraviť aby ich zobrazovalo správne?
a kde to ted stahnu? strasne moc se na ten film tesim ceka se na upload titulku ? diky moc
jupíTiež sa pripájam k žiadosti o titulky.Nejlepší!! Moc děkuji :-)
Tak je to hotove. Pridala by som tam aj farby, ale uz sa mi nechce :)
Server nepodporuje format *.a
Díky :)WEB-DL
Prosím o překlad na verzi Night.School.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT Děkuji. :)
Díky za titulky :)Paráda . Toto potešíííí
zkusíme - pojďme, co kdyby
Say.You.Will.2017.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-CMRG
bude aj precas na BluRay? Born.Racer.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
a máme tu bluray - díky moc ....
Lizzie.2018.1080p.BluRay.x264-VETO
Na třetí sérii nikdo nedělá?