Weeds S07E11 (2005)

Weeds S07E11 Další název

Tráva 7/11

Uložil
bez fotografie
Dannnny Hodnocení uloženo: 17.9.2011 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 131 Naposledy: 16.12.2016
Další infoPočet CD: 1Velikost: 244 150 916 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Zdravím,
koukal jsem, že tu pro tuhle novou epizodu chybí titulky, tak jsem si dovolil je napsat, tenhle seriál mám rád, tak jsem chtěl udělat trochu radost i ostatním. Snad se budou líbit. Sem tam se určitě najde nějaká nepřesnost, tak buďte shovívaví. Některé věci v překladu jsem opatřil poznámkami - občas možná i nadbytečně, ale radši jsem to tam dal. Budu vydávat ještě finální verzi, až se k ní dopracuju. Budu rád za vaše názory.

Dannny
IMDB.com

Titulky Weeds S07E11 ke stažení

Weeds S07E11 (CD 1) 244 150 916 B
Stáhnout v jednom archivu Weeds S07E11
Ostatní díly TV seriálu Weeds (sezóna 7)
titulky byly aktualizovány, naposled 17.9.2011 23:34, historii můžete zobrazit

Historie Weeds S07E11

17.9.2011 (CD1) Dannnny Uděláno pár úprav, opraveny některé překlepy. Finální verze již brzy.
17.9.2011 (CD1) Dannnny Původní verze

RECENZE Weeds S07E11

22.10.2011 19:21 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
No. Já bych se k tomu dostal až v neděli. Čili přeložené tak ve středu. Když to přežijete, klidně se
Díky, už se těším :-)
Super, díky za info :-) Pohlídám si to jinak, když mi to pořád nejde přidat do Požadavků.
Saras.Notebook.2018.1080p.BluRay.x264-BiPOLAR
The.Hollow.Child.2018.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.mkv - připojuju se s prosbou o překlad - horrorová
Jo, tak tenhle nick fakt sedí na to tvoje chování.
to je opravdu něco fakt.
Tak už jste si je tady zdárně přeměřili, chlapi?
Sakra lidi, do háje s vámi už. Už se to překládá.
https://www.titulky.com/?Stat=5&item=16090
Co ty title má je někdo pls ?Godless.Youth.2017.720p.BluRay.x264-BiPOLARBerlin.Falling.2017.720p.BluRay.x264-BiPOLAR
Nápodobne. Vedel som presne, čo mám napísať.
No jo, kdo neví co napsat, útočí. :-D Pobavil jsi mě.
Holt, si to trochu nepochopil, ja som bol ešte narukovaný v československej armáde, a som na tvojej
Překlad byl hotový a Mindhunter dal volnou ruku k případnému překlopení do češtiny. Být to tento pří
Holt ještě pamatuju Federaci, promiň, že žiju.
A ešte nám nezabudni priložiť aj "skúsenosti", kedy si ty niečo vôbec aj preložil...
Druhá serie.Ktory pondelok? :) Uz tento najblizsi? :)Nápodobně.
"Jako obvykle" si mi úplne u prdele aj s tvojimi "zkušenostmi"!
"Nedělám rozdíl mezi slovenštinou a češtinou" a v tom je zrejme problém. Niekto tu má IQ tykve.
Jako obvykle meleš úplné nesmysly a tvoje myšlenky jsou zcestné. Už na mě prosím nereaguj. Chtěl jse
A jestli by ti to mělo/nemělo vadit, to je samozřejmě tvoje věc. Nic ti nepodsouvám, jen argumentuju
Ja som tu spomenul vlastnú skúsenosť, nepodsúvaj mi iné preklady a nezmysly.
Věř mi, že ač já osobně to vnímám jako ty a nedělám rozdíly, tak řada lidí ty rozdíly dělá a tvůj př
Přečti si diskuzi ke slovenskému překladu All the Money in the World a počty stažení CZ verze. Píšeš
Asi takhle. Když je tu slovenský překlad, nevidím důvod pak dělat český překlad z důvodu zaměnitelno
Stalo sa to už aj mne a čuduj svete... vadilo mi to. Len to teraz bolo v opačnom garde.
Je to absol
Ano, to bol dovod, preco som si vobec zapisala preklad. Ak by bol slovensky, tak ho ani nerobim...