Wind River (2017)

Wind River Další název

 

Uložil
JustMeeKatie Hodnocení uloženo: 1.10.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 127 Celkem: 3 924 Naposledy: 16.1.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Wind.River.2017.1080p.KORSUB.HDRip.x264.AAC2.0-STUTTERSHIT Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad jsem zajistila já, o přečas se postaral urotundy@cbox.cz.

Nepřeji si žádnou manipulaci s mými titulky.

Překlad pro verzi: Wind.River.2017.1080p.KORSUB.HDRip.x264.AAC2.0-STUTTERSHIT
IMDB.com

Titulky Wind River ke stažení

Wind River (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Wind River

Historie Wind River

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Wind River

21.10.2017 13:36 Boboko odpovědět
bez fotografie
ďakujeeeem
19.10.2017 20:51 skejter odpovědět
bez fotografie
Dakujem krasne za super titulky, skvele casovanie, aj preklad, bohuzial film ma sklamal :-( cakal som viac. drzim palce do dalsej prace :-)
10.10.2017 20:43 storq odpovědět
bez fotografie

reakce na 1101269


Kdy bude nahráno/schváleno , v kolik hodin asi?Díky
10.10.2017 17:31 czecher93 Prémiový uživatel odpovědět
Už čeká na schválení, ja už ho mám ten překlad na FGT.
10.10.2017 16:27 Kecupov odpovědět
bez fotografie
děkuji mnohokrát
10.10.2017 15:50 floww Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1101187


Zkoušel, nesedí...prosím tedy též o přečas.
10.10.2017 14:19 kidrocker odpovědět
bez fotografie

reakce na 1101103


a skúšal niekto či sedia na Wind.River.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT ????
10.10.2017 9:09 ghost206 odpovědět
bez fotografie
prosím o přečas Wind.River.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT díky
10.10.2017 6:40 fufoscherhaufer odpovědět
bez fotografie
Už vyšiel aj Wind.River.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT tak ak nesedia poprosím prečas :-)
10.10.2017 6:26 axident odpovědět
bez fotografie
Díky. Při plus 8000ms sedí na Wind.River.2017.720p.HC.HDRip.850MB.MkvCage (23.976fps)
8.10.2017 0:20 Larss odpovědět
bez fotografie
Děkuju, titulky super!
7.10.2017 21:12 juicem1 odpovědět
bez fotografie
Díky
7.10.2017 17:42 jarinowski odpovědět
bez fotografie
děkuji!
7.10.2017 9:12 Melkor1981 odpovědět
bez fotografie
Diky;-)
6.10.2017 9:41 Davidek70 odpovědět
bez fotografie
DÍKY
4.10.2017 21:10 jurcik.ales odpovědět
Děkuju za titulky
3.10.2017 17:11 UniCorn odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky.
2.10.2017 20:30 Dr.Ben odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
2.10.2017 10:59 Catalya odpovědět
bez fotografie
super, díky moc!
2.10.2017 0:34 comy153 odpovědět
bez fotografie
Díkes
1.10.2017 18:59 petrrosslerjr odpovědět
bez fotografie
díky
1.10.2017 18:06 Lukasicek odpovědět
bez fotografie
Super, moc a moc děkuji :-)
1.10.2017 17:56 smetana odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc
1.10.2017 17:35 Aziatix Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji mnohokrát :-) :-)
1.10.2017 15:57 maui1 odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
1.10.2017 12:20 Miike Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc ;-)
1.10.2017 9:14 alsy odpovědět
Ahoj posílám slíbený hlas :-)
1.10.2017 7:33 tlustymirek odpovědět
bez fotografie
Děkuji mnohokrát

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Mohl by někdo, prosím, udělat přečas na BluRay rip filmu Sint (2010)? Díky moc.
film mám stažený ,prosím o překlad také.Díky
dvd rip
Driv me ViDra(a dalsi nicky) sral...proc je tak arogantni??...neprijemny??...
Ted uz to vim. Dlouho
Díky, zatím jedu Oběšence, no budu to muset převyprávět po svém tak, jak sem to pochopil a čeština j
pokud jsou ve zdrojových titulcích chyby, problém to je. člověk musí dělat část odposlechu, určitě b
Když rozumíš anglicky, tak se z nich dá v pohodě vycházet. Zvuk ve WEB-DL je dobrej. To píšu pro pří
o těchto titulcích píšou na subscene:
whosy's version, which I decrappified a bit (this is a bad tr
Jak nejsou anglický titulky?
Ještě k Autovýru - Podle překladu Zbyňka Černíka (sbírka Výplata od Baronetu) chce O'Neill zablokova
"Ale je mi jasny, ze prekladat ten sportovni slang neni jednoduchy."
tobě je jasný velký kulový. ps
o žádné vlně hejtů a urážek nic nevím. jen je to stále dokola. to, že nebyl nějaký film dosud přelož
Uznej, ze v tomhle kontextu nemuzes srovnavat neznamy film z dvacatych let minulyho stoleti s novym,
Jasny, uz to chapu. Az priste napisu, ze se divim, ze novej film s velkou hollywoodskou hvezdou, kte
protoze lomitka a jine zvlastni znaky jsou zaludna co se tyce webstranek...
Prosím vás, mohl by se někdo ujmout titulků k filmu, který je podle mne skvělý
dekuji predem :)
Release:
9.11. 2017 Nine Eleven ENG.avi
a proč neupravíš text, který vyhledáváš, na broen s04e03?
Ok, díky za upřesnění. Tak to jsem nepochopila. Přijde mi to trošku matoucí, dávat tam rok první sér
Mohlo by se nějak upravit vyhledávání aby tohle "bron broen s04e03" vyhledalo tohle "bron/broen s04e
dekuji moc.
já chápu, že reagováním na hloupé komentáře v očích některých plýtvám energií, ale co ty víš. třeba
Taky prosím o překlad..+1
Mne zas prijde divny, ze se nekdo v nekolika dlouhych odstavcich divi tomu, ze se nekdo jinej divi,
tak aspoň poskočil preklad poslednej časti z 15 na 30%, už sa neviem dočkať, ďakujem za ostatné diel
Rls je na uložto. Sedia síce na rôzne poľské "kit-y", ale tie všetky obsahujú PL Hardsub pri nemecký
do kolonky rok se dle instrukci vyplnuje rok vzniku filmu/serialu (viz imdb).
vyplnovat tam rok, kd
Ahoj, omlouvám se, jestli už na tohle někdy někde bylo odpovězeno, špatně se mi tu hledá. Nahrála j!
Ahoj, nechystáš se na překlad seriálu Romanzo criminale - La serie ???
Díky