Wire In The Blood S01E01 part 1 (2002)

Wire In The Blood S01E01 part 1 Další název

Zpěv sirén 1/1

Uložil
tanicka.laz Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.8.2012 rok: 2002
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 244 Naposledy: 27.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 415 434 128 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Wire In The Blood - 1x01 - Mermaids Singing (Part 1) Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Kriminální seriál ze staré dobré Británie. Policistka a lehce nevyrovnaný psycholog (pacient?:-)) pátrají po vrahovi homosexuálů, který si svoje oběti opravdu "vychutnává". Užijte si to. Další díly budu překládat podle ohlasu.
IMDB.com

Titulky Wire In The Blood S01E01 part 1 ke stažení

Wire In The Blood S01E01 part 1
415 434 128 B
Stáhnout v ZIP Wire In The Blood S01E01 part 1
Seznam ostatních dílů TV seriálu Wire In The Blood (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Wire In The Blood S01E01 part 1

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Wire In The Blood S01E01 part 1

3.9.2012 19:07 KenoL odpovědět
Výborný seriál, momentálně jde reprízován v CZ na TV Barrandov, ripy v originále se těžko shání. Výborná volba.
27.8.2012 8:07 brruno Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
prosím pokračujte! je to skvělé!
18.8.2012 16:29 charlottaval odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji za titulky a pevně doufám, že budeš pokračovat :-)
17.8.2012 8:06 Radmila Prémiový uživatel odpovědět
Páni díky, prosím pokračuj, miluju britské seriály :-D
uploader5.8.2012 11:49 tanicka.laz odpovědět
OK, musím dokončit ještě jeden seriál, tak mi dejte tak 2-3 týdny na další díl:-).
5.8.2012 7:53 saturn_sk Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc, prosím o pokračování překladu
5.8.2012 7:48 dhalila88 odpovědět
bez fotografie
Vrela vdaka! Pokracuj, prosim.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)