Without a Trace S07E06 (2008)

Without a Trace S07E06 Další název

beze stopy 7/6

Uložil
bez fotografie
amanda Hodnocení uloženo: 29.11.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 56 Naposledy: 10.4.2016
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.XviD-0TV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jestli tam jsou chyby tak je pls opravte :-))
IMDB.com

Titulky Without a Trace S07E06 ke stažení

Without a Trace S07E06 (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Without a Trace S07E06
Ostatní díly TV seriálu (sezóna 7)

Historie Without a Trace S07E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Without a Trace S07E06

uploader1.12.2008 16:57 amanda odpovědět
bez fotografie
Zkus to přehrát v BS playeru. Přes VLC mě to taky nejede.
30.11.2008 0:21 xxDentonxx odpovědět
bez fotografie
Ahoj Amando, co jsi prosím dělala s časováním??? Říkal jsem si, že se podívám, jak jsi ten díl zvládla, ale po pár minutách jsem to vypnul. Titulky se ti neustále překrávají. Navíc některé věty jsem ani překladově nepoznával...:-(..Ale obdivuju tvojí odvahu. Tenhle seriál není na překlad vůbec jednoduchej, z kriminálnek patří k těm nejnáročnějším (neustále se mluví, hodně práce s wiki)...No škoda tvého volného času..:-).Snad se příště zadaří lépe...:-).
uploader29.11.2008 16:04 amanda odpovědět
bez fotografie
Ne....v pohodě....mrzí mě, že jsem nenapsala, na jakou verzi ty titulky jsou. Ale myslím, že k té 7 řadě to je snad jenom jedna...HDTV.XviD-0TV.[VTV]
:-) Takže pro všechny čus. U dalšího dílu se polepším...slibuju pa
29.11.2008 15:35 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
EE na tohle, co píše Vidra ani nekoukám, chraň bůh, to vím sám, když jsem začínal.

Šlo mi jen o základní pravopis. Hlavně to ukončení vět. Nic jinýho nikde nehledám, to bych se fakt ani neodvážil :o)
29.11.2008 15:31 ADMIN_ViDRA odpovědět
Morpheus88: tak každý nějak začínal, když jsem nedávno viděl své první vývtvory, taky jsem nevěřil svým očím :-) nejen daleko častější výskyt nesmyslů v překladu, tehdy jsem se nezabýval ani slučováním titulků, formátování taky sem tam pokulhávalo :-)
první titulky holt nemůžou být dokonalé snad u nikoho a někomu hned nedojdou různé detaily, ale věnuje se prostě překladu.
je na každém, jak se chce zdokonalovat...
uploader29.11.2008 15:31 amanda odpovědět
bez fotografie
Ty se mě ptáš na důvod proč?...Ale žádnej není.....možná protože jsem to chtěla rychle a psala jsem zbrkle. Nedomyslela jsem to...a taky nemám zrovna moc času..tak jsem to nekontrolovala. Doufala jsem, že to někdo opraví a bude to. Tvoji kritiku beru, jenom se snažím bránit, jako každej.

Tvořila jsem je přes program Subtitle Tool...
Máš pravdu příště si dám pozor. Ale možná ujedu zase jinde. Záleží kolik bude čau....:-))
29.11.2008 15:05 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
Vidíš, dokonce jsi napsala dřív to, co jsem napsal já, že jsem chtěl :o)

Teď víš, v čem byl problém, tak si na to příště dáš pozor. A jestli jsi to dělala z odposlechu bez ENG předlohy, klobouk dolů. By mě zajímalo, jak jsi to zvládla načasovat :o)
29.11.2008 15:03 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
amanda říkej si, co chceš, ale za tebe mluví výsledek.

Ty ani nenapíšeš, proč jsi to tak psala ... tak to vysvětli a já to přestanu kritizovat, protože fakt nedokážu přijít na důvod proč ..

Pokračuj dál, jsem jediný, kdo je kritizuje, takže přijdeš jen o jednoho člověka. Většině lidí tady to nevadí, kdo jak píše.
uploader29.11.2008 15:02 amanda odpovědět
bez fotografie
Já jsem tyhle titulky dělal ještě něž byly anglický, jen tak z poslechu....A tečky jsem v tu chvíli prostě neřešila. Tak sorry
uploader29.11.2008 15:00 amanda odpovědět
bez fotografie
Vím, že to není nic extra...doufala jsem, že to ještě někdo opraví...nic víc. Nedělám si iluze, že všemu rozumím, ale když to jde...snažím se pomoct.
29.11.2008 15:00 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
Vidra si vezmi i debilní translátor, ten ti taky tečky udělá, ENG předloha má taky tečky doufám. V čem je problém je do CZ nedat. Vždyť to je základ pravopisu všude, doufám .. :o)
uploader29.11.2008 14:58 amanda odpovědět
bez fotografie
No nic...asi nemá smysl něco namítat, když se bavím s mistrem světa! Když se překlady 7 řady zasekly na třetím díle, chtěla jsem přispět. Vidím, že snažit se nemá cenu.

29.11.2008 14:48 ADMIN_ViDRA odpovědět
amanda: nic si z toho nedělej, každý nějak začíná a je jen na tobě, jestli se chceš zdokonalovat. u prvních titulků by takhle přísná kritika být neměla :-)
29.11.2008 14:47 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
Tady nejde o to, jaký chyby jsi viděla. Já poukazuju na základní vlastnost věty, kterou vůbec nedodržuješ. Ostatní hledat nebudu, protože na to s tvými titulky koukat nebudu, takže to je na ostatních.

O tobě už vypoví to, že nejsi schopná ani napsat rls, na který titulky jsou, nejsi schopná zadat velikost. Stačí se podívat na to a vím, že to nemá smysl rozebírat, ale zkusil jsem to, což byla chyba.

Když sis našla titulky s chybama, proč sis nenašla titulky těch, co to umí a nepodívala se, jak to dělají? Zbytečná práce se tu rozepisovat a chtít něco, co by člověka mělo napadnout automaticky.
uploader29.11.2008 14:42 amanda odpovědět
bez fotografie
Fajn....dělala jsem titulky poprvé...příště si je nechám pro sebe....A mimochodem viděla jsem tady ještě šílenější chyby....
29.11.2008 14:37 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
dobrá snaha, ale pořád to nemění nic na tom, co jsem psal. Vzhledem k tomu, že WaT má svého překladatel jsem byl ještě dost jemnej.

Prznit text je jedna věc, ale odradit seriál po přečtení titulků je věc druhá. Srry, pokud neumím základní skladbu věty, nemám co překládat.

Zkus se podívat na text a pak si zkus přečíst, co jsi psal.
29.11.2008 13:01 Warden odpovědět
bez fotografie
Zkouknu a uvidíme.Každopádně díky
29.11.2008 12:48 jamesjohnjimbo odpovědět
morpheus: řekněme si to upřímně, každej dělá chyby - já, amanda i ty :-) amanda nezakončuje věty, ty používáš divně interpunkční znaménka a já se pletu tam, kam nemám :-) prostě, řeknu to takhle - když kritiku, tak konstruktivně, takhle tak akorát každýho odradíš od té práce, když je na to konstruktivně upozorníš a řekneš jim, co mají špatně, jak to mají dělat dál a tak, tak mají šanci se zlepšit a vylešit i práci na titulkách... jasně, chce to čas, ale fakt to takhle funguje.. no a když napíšeš "si ještě nědokončila základní školu? ... raději to dál nezkoušej" tak to fakt jen otráví :-) howgh, peace bye bye :-)
29.11.2008 12:33 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
LOL, hele znáš ty vůbec co je ukončení věty nebo si ještě nedokončila základní školu?

Základní věc, je ukončit větu znaménkem. Raději to dál nezkoušej, nebo to pořádně oprav.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
díky za výběr filmu, díky za tvoji práci...!! těším se na tvé titulky moc... :-)
děkuju ti, že to překládáš !! moc se na titulky těším... děkuju ti za tvoji práci :-)
Díky, že to překládáš.
Prosím - B.Rbohemian-rhapsody.2018.720.HD-TS.X264-UNIQUE
díkymoc prosím o překlad :-)
Ahoj,Bluray je delsi o 4 vteriny oproti webu,takze asi vazne to nebude pak problem precasovat..:)
Požádej o smazání na https://premium.titulky.com/ kontaktním formulářem. Nebo viz. níže co píše Kas
Titulky na Death Race 4, vložené 18.11.2018 19:28, nestahovat, jsou na smazání.
Děkuji. Tohle je mnou velmi očekávaný snímek takže přeji ať se ti daří :)
Mám problém. Právě jsem uploadoval titulky na Daath Race 4 a omylem jsem uploadoval jinný texťák.
J
Jasný a díky za info. Ať se daří :-)
Měla jsem určité povinnosti a neměla jsem čas, ale už zítra (pondělí) se na to znova vrhnu.
dakujem vam za krasne prezitie film serialu a za vasu pracu 1*
Diiiky za super titule.
Maniac bude s velkou pravděpodobností dokončen dřív než Narcos.
ano, jsou takoví lidé, kteří pravidelně sledují, co je nového za titulky. pak si vyhledají ten film
Bože :(
Copak si někdo vybírá filmy tak, že jde na titulky.com a řekne si "Hele, někdo právě nahrál
Hraná Strážná věž???
John le Carré ako autor predlohy + režisér Oldboya! Haló, je tam dachto?
A na co ty to potřebuješ, dal si tomu pět hvězdiček na CSFD, tak si tomu asi parádně rozuměl. :-) Či
Je možné, zkoumat to nebudu. Už jsem s tím začal, tak to taky dokončím, akorát to jde opravdu pomalu
S překladem jsem začal, ale po celý týden mě pořád od toho něco odvádělo. Každopádně odhad dokončení
To fakt nikto nemôže preložiť tento film?
Pozriem sa nato, ale nesľubujem, kedy to bude ... Robím na viacerých seriáloch, takže medzi nimi bud
vyborna praca, ako vzdy :) ,, dakujem
Hlavně klídek, nejsem úplný blb a vím, že PL titulky mají asi o 60 řádků míň- poláci to tak prostě m
Del Playa (2017) [WEBRip] [1080p] [YTS.AM] prosíme o překlad předem děkujem
překlad je z PL titulků, takže to zase tak dobrá zpráva není.
těšíme se, díky :)