XIII: Part 2 (2008)

XIII: Part 2 Další název

 

Uložil
bez fotografie
sonic26U10 Hodnocení uloženo: 1.2.2009 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 787 Naposledy: 4.5.2016
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro The Conspiracy[2008][Part 2]DvDrip aXXo Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
jenom precasovana verze od aAF
IMDB.com

Titulky XIII: Part 2 ke stažení

XIII: Part 2 (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu XIII: Part 2

Historie XIII: Part 2

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE XIII: Part 2

13.3.2009 3:18 Trait odpovědět
bez fotografie
díky za title,na rls sedi perfketne,k titulkum samotnym nemuzu mit velke vyhrady,jelikoz sam neprekladam,jen bych chtel podotkout,ze misto celeho radku otazniku by stacily 3 nebo puvodni text. Jinak preklad se mi zdal dobry.
uploader10.2.2009 9:27 sonic26U10 odpovědět
bez fotografie
precasuji, ale spojim to s reedici cd2
uploader8.2.2009 15:06 sonic26U10 odpovědět
bez fotografie
neni zac.
pokud je kritika konstruktivni - nemam s ni problem a dokazu ji vydejchat :-).
pokud je to jenom jako utok (a tech je na netu dnes vetsina) tak to akorat vypovida o ubohosti utocnika a potom jsou 2 moznosti - nechat byt, nebo rozjet flame.

ale na druhou stranu. sleduju filmy s titulkama (at odtud nebo odjinud) dost dlouho, a teprve ted jsem si zkusil neco prelozit.
doporucil bych to kazdemu kdo kritizuje, zkuste udelat neco pro ostatni, stravit nad necim (z ceho nemate nic nez dobry pocit, nebo nasra*y pocit) par hodin (v pripade ze nemate kvalitni zdroj a nebo nezvladate jazyk - par desitek hodin) a potom kritizujte ;-).
taky bych se mozna poustel do ostatnich dokud jsem si to nezkusil - i kdyz flame na netu jsou mi cizi. takovej novacek a exhibicionista na netu zase nejsem.

sorry nejsem cestinar a uz vubec ne anglictinar, ale prekladatelstvi je fakt dost tezkej zpusob jak si vydelat na chleba (kdyz nemate slohovou vybavenost, coz 90% lidi nema). a neni to o znalosti anglictiny, paradoxne je to o znalosti cestiny :-).

takze titulkum zdar a info pro ty kdo chteji kvalitku - pripravuju reedici druheho dilu, protoze zdroj byl fakt spatnej, tak se pokusim udelat lepsi titule.

diky
7.2.2009 23:25 mudvayner odpovědět
bez fotografie
misxxo: To hovado bych si vyprosil. Na konstruktivní kritice nevidím nic špatnýho, spíš naopak. Od titulků vyžaduju určitou úroveň, pokud ji nesplňujou, nebojím se ozvat. Od toho se tu ty názory píšou ne?
A argumenty typu "když se vám to nelíbí, udělejte si svoje/nestahujte je" mi přijdou dost scestný. Jsem uživatel, nikoli překladatel. Nenosím růžový brejle, vidím nedostatky, tak proč autorovi nepomoct tím, že mu je řeknu?
A ještě příklad: udělám (pod)průměrný titulky, hodim je na web, ale nedozvím se, že jsou špatný, protože tu budou jen uživatelé jako jsi ty. Uživatelé, kteří mi sice poděkujou, ale nepomůžou mi titulky zlepšit. To je přece o ničem.

mrazikDC: Tahle chybějící interpunkce závadná tolik není, horší je to s čárkama ve větách, který buď chyběj, nebo přebejvaj. To potom oči pláčou.

walda: "...ty jsi vlastne zadny nedelal a jen kritizuje cizi praci, aniz by jsi sam hnul prstem." - zkus tuhle větu aplikovat v běžným životě, schválně, jak se ti povede.

sonic26U10: Vím, že je těžký číst kritiku na vlastní práci, ale nedělám(e) to proti tobě, ale pro kvalitu titulků obecně. Nebýt těch otazníků a poznámek, nemám co vytknout. Takže díky. Jak jsi napsal sám, pořád se je co učit ;-)
6.2.2009 14:42 misxxo odpovědět
bez fotografie
SONIC kamo vyser na tie hovada. mas pravdu ak sa im tvoje titulky nepacia, tak nech si ich nestahuju a obzvlast ked je niekto taky tupy, ze nepochopi text bez interpunkcie. mudrci druhy krat si ich skuste súravit sami.
uploader6.2.2009 12:20 sonic26U10 odpovědět
bez fotografie
sorry, priste dam o 2 mene ;-)

ale ted vazne - mam jeste nejakou jinou verzi eng. tituli, tak se na to jdu podivat a pripadne (pokud to bude mit smysl) udelam reedici, bez otazniku a pokusim se i o interpunkci

diky za komentare - clovek se stale uci :-)
5.2.2009 18:54 mudvayner odpovědět
bez fotografie
V tom případě nechápu, proč tam těch otazníků bylo tolik....? Osobně mě to dost rozčilovalo.
uploader5.2.2009 14:44 sonic26U10 odpovědět
bez fotografie
popravde receno, pokud jsem tomu nerozumnel 100% nebo mi to nedavalo smysl, prislo mi lepsi to nechat tak jak to bylo ve zdroji.
to ze to prelozim otrocky se slovnikem a nedava to smysl je podle mne horsi, nez kdyz tam dam otazniky nebo nebo necham puvodni bordel.
pro ty co rozumneji lepe nez ja, tak si to stejne odposlechnou a ten zbytek by byl akorat zmateny a nastvany ze tam pisu blbosti.


jinak diky za nazory
5.2.2009 12:18 pepe999 odpovědět
bez fotografie
Filmik super, ale abych autora moc neprechvalil, ty neprelozene anglicke vety mohl alespon doprelozit v korekci treba pozdeji. Par jich tam je a mam dojem, ze jsem narazil i na jednu polskou. Ta jedna je ok, ale ty anglicky se snad daji prelozit uplne snadno se slovnikem, ne...:-)
3.2.2009 1:55 pepe999 odpovědět
bez fotografie
Smarja vzpamatujte se. Resit interpunkci v titulkach. Ja kvuli tomu zadne ani neprekladam, protoze bych si musel do kompu nacpat minimalne ceskou klavesnici a to me ani za boha nenapadne, abych si kuil znakovou sadu na klavesnici laptopu, co je koupenej v UK a navic ji kvuli systemu potrebuju originalni...:-)
Interpunkci jako ma cestina nikdo nevede a osobne bych ji nejradsi zrusil...:-D
2.2.2009 17:46 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
no nemyslim si, ze jsem vyjimka v tom, ze bych chtel neco tak strasnyho, jako tecky na konci vet...to jsou zaklady ceskeho jazyka...a nejen cestiny..
pokud chces prekladat, je to fajn, ale tim jake je delas, v prvni rade delas reklamu, nebo ostudu sobe....
Mozna misto tech prispevku tady, jako, ze kdo nechce, at nebere anebo ze je to prace dobrovolnika, by bylo lepsi, kdyby sis sednul a proste ty titulky trosku zkorekturoval...melo by to mnohem vetsi uzitek, nez hned utocit na ty, kteri napisi svuj nazor na tyhle titulky...
2.2.2009 16:37 pascall007 odpovědět
bez fotografie
diky moc
2.2.2009 16:10 Badriel odpovědět
bez fotografie
moc dik
uploader2.2.2009 15:37 sonic26U10 odpovědět
bez fotografie
mrazikDC : nebudu se hadat, ale carky ve vetach nevidis?
je zajimave ze tecky na konci vet v PartI nikomu nechybely, ale budiz, treba si vyjimka.
no, ja to vidim takhle.
tohle je prace dobrovolna a kazdy ji dela dle sveho nejlepsiho vedomi a svedomi a jsou z toho 2 vystupy:
1) kdo me titulky nechce - at si je nestahuje
2) beru si pouceni a priste tecky na konci vet budou
2.2.2009 15:23 drogba13 odpovědět
bez fotografie
diky moc
2.2.2009 14:26 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
no ja se ale bohuzel musim taky do tech titulku oprit...rika ti neco interpunkce?
v cestine je bezne, ze se pouzivaji tecky, carky a tak...a to jak na konci vet, tak v souvetich...
coz ty naprosto ignorujes, takze to spis pri cteni rusi film....
skoda...
uploader2.2.2009 10:54 sonic26U10 odpovědět
bez fotografie
walda : ani jsem nechtel reagovat, ale diky za zastani.
takovi "experti" dokazou vzdy akorat nastvat, ale nema smysl se s nima rozcilovat.

duldung je zrejme dost dobrej ze si to z te polsko/anglicke smesky odposlechne sam.
potom se divim ze se vubec obtezuje chodit na takovyto (pro nej urcite) zbytecny server.

moje poznamky k prekladu - viz verze pro aAF.
2.2.2009 10:52 machat odpovědět
bez fotografie
super titule. moc díky
2.2.2009 10:31 walda odpovědět
bez fotografie
duldung: mas pravdu, ty tvoje jsou daleko lepsi.... kde ze je najdu? Aha, promin, ty jsi vlastne zadny nedelal a jen kritizuje cizi praci, aniz by jsi sam hnul prstem.
2.2.2009 6:38 dulgung odpovědět
bez fotografie
Děsné titulky. Použil jsem radši anglické.
1.2.2009 22:49 master221 odpovědět
bez fotografie
thx
1.2.2009 22:41 khhhh odpovědět
bez fotografie
dík

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Přesně jak píše speedy.mail. Přemýšlel jsem, že bych vzal časování z dostupných dánských titulků a u
Nemuzu najít ke stazení tu 05ku nikde na torrentech
Nemci vypustili BluRay. Ako je u nich tradíciu - patrične zostrihané (niektoré zdroje udávajú 13min)
V Požiadavkách niekto píše, že to začal prekladať. Ešte uvidím, ale zatiaľ sa pustím do iného prekla
Všichni tento a další titulkové servery známe. :)
Je to google translate crap.
xusman mi bude vyhovovat víc, díky za tip
Na OpenSubtittles nějaký anglický jsou, ale je otázka jejich zdroje a kvality. A omlouvám se za zmín
Díkec,díkec.
super, koukám vyšlo zrovna dneska, už to tahám a zkontroluju, jak to bude sedět.
Doplň si za názov S01E01, lebo ináč ti tie titulky admin neschváli. Je to seriál, takže za názvom je
Death.By.Metal.2018.1080p.WEB.H264-AMRAP
Nie je najhoršia, ale pre mňa nedostatočná; radšej sa vysporiadam s HC tititulkami v Amazon verzii.
Ahoj. Veľmi si cením, že tento skvelý seriál prekladáš, ale celá prvá séria je dostupná na u...o s č
konecne, dakujem
Pomalu se blížím do finále, sám se těším, až to sjedu celý s finálníma titulkama.
BTW, má někdo ješ
A o co tedy jde? V prvním příspěvku lituješ HC titulků a já jsem ti řekl, že verze od xusmana je nem
Nejde o HD kvalitu (1 GB versus 5 GB).Cítím se velmi potěšen.Díky.Diky!Díkyděkujemeeeprosím opřeklad.
Co kdybyste ho nechali na pokoji? Že pět dní nekontroluje, zda mu někdo neklade náhodou otázky? Prot
Dík mocPalec nahoru :-)HAHA...ted' jsem Lili(th)!!!
Podľa mňa nemá nič ani % su to jeho prvé titulky a príde aj februárový dátum a nič nebude pretože si
dík
Našla by se dobrá duše, která by to přeložila? Film by to mohl být svým způsobem zajímavý....
Trauma.2017.WEBDL-xusman.mkv - tato verze žádné nemá, HD kvalita.