Yonderland S02E02 (2013)

Yonderland S02E02 Další název

  2/2

Uložil
bez fotografie
MichaelaHeaven Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 31.12.2015 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 74 Naposledy: 4.4.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro yonderland.s02e02.hdtv.x264-tla Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Výhrady k překladu nebo případným překlepům pište do komentářů.
Přeloženo z anglických titulků od MemoryOnSmells, časování téměř ponecháno.

Poznámky k překladu:
Jako obvykle, v překladu spousta vtípků nevyzní tak skvěle jako v originálním znění – moje titulky jsou ideálně pro ty, kteří už anglicky nějak umí. Nepřeložitelné slovní hříčky jsem opět musela vysvětlit v titulcích.

3:20 Tu kavalerii jsem nepochopila.
8:45 Nejspíš narážka na píseň Escape (The Pina Colada Song) od Ruperta Holmese
18:40 Bossyboobs – dělala jsem, co jsem mohla. :-D
IMDB.com

Titulky Yonderland S02E02 ke stažení

Yonderland S02E02
Stáhnout v ZIP Yonderland S02E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Yonderland (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Yonderland S02E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Yonderland S02E02

3.6.2018 21:03 melory06 odpovědět
bez fotografie
K vysvětlení té kavalerie bych použil slova Josefa Aloise Náhlovského: Krušnohorci slavili Den dělostřelectva. Slavit se začalo už v poledne, kdy se podával slavnostní oběd - dušený hrách s fazolovou a čočkovou oblohou. Říkalo se tomu dělostřelecká příprava...
28.1.2018 12:19 MistrMMR odpovědět

reakce na 1131341


Škoda. Ale díky za rychlou reakci :-) Zeptám se opět za rok :-D
uploader28.1.2018 10:19 MichaelaHeaven odpovědět
bez fotografie

reakce na 1131266


Zatím se na to nechystám.
27.1.2018 23:09 MistrMMR odpovědět
Tak se sem tak vracím a ptám se, zda by si mohla pokračovat v překladu? Prosím prosím :-) Byl bych moc rád :-)
uploader5.8.2017 17:34 MichaelaHeaven odpovědět
bez fotografie

reakce na 1085219


No já o tom popřemýšlím, ale teda nechce se mi.
3.8.2017 20:30 Wolviecat odpovědět
bez fotografie
prosím, prosím, opravdu by to nešlo dokončit??
5.7.2017 12:56 melory06 odpovědět
bez fotografie
Malá sledovanost?
http://imgur.com/a/K7oKn

Tak ono je to hlavně tím, že ho doteď ještě pořád skoro nikdo neobjevil. Ale to přijde a tvá práce bude doceněna zpětně. Rozhodně to nevzdávej.
6.6.2016 21:59 MistrMMR odpovědět

reakce na 976054


To chápu. Kdyžtak to oželím nedokoukaný :-)
uploader4.6.2016 22:12 MichaelaHeaven odpovědět
bez fotografie

reakce na 971946


Ještě jsem se nerozhodla. Nevím, jestli mi stojí za to překládat seriál s tak malou sledovaností... :/
21.5.2016 11:22 MistrMMR odpovědět
Budou i další díly někdy přeloženy?
31.12.2015 6:37 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji