You Me Her S01E10 (2016)

You Me Her S01E10 Další název

  1/10

Uložil
ILSoN Hodnocení uloženo: 24.7.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 262 Naposledy: 4.8.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 223 971 682 B typ titulků: srt FPS: 29,97
Verze pro You.Me.Her.S01E10.Trope.HDTV.x264-TTL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad a úprava en titulků dle nejlepšího vědomí a svědomí.

Případné úpravy mi prosím hlašte, díky!
Užijte si to :-)
IMDB.com

Titulky You Me Her S01E10 ke stažení

You Me Her S01E10 (CD 1) 223 971 682 B
Stáhnout v jednom archivu You Me Her S01E10
Ostatní díly TV seriálu You Me Her (sezóna 1)

Historie You Me Her S01E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE You Me Her S01E10

uploader14.5.2017 13:42 ILSoN odpovědět

reakce na 1066249


Ahoj všichni, díky za milá slova a zájem o titulky. Zároveň se omlouvám za nečinnost v s2, tak alespoň malé vysvětlení. Pravidelní diváci si jistě už v 1. řadě všimli, že mi ten 20-minutový díl trval i déle než týden. Já o sobě vím, že mi to dost trvá, ale titulkování mě opravdu baví... A právě proto si také vybírám dílka buďto opuštěná (viz "Swingtown"), nebo neznámá (případ "You, Me, Her"). Začátek s2 mě nezastihl v ideální době pro překládání, a když se do toho ještě ozvala edna se zájmem o spolupráci, tak mi bylo jasné, že o seriál asi bude větší zájem a můj styl šneka už tady stačit nebude :/ Jsem sólista, protože nechci, aby na mě závisela práce někoho dalšího (nevím, jak si to titulkáři v týmech dělí). Takže i když jsem původně plánovala v překladu pokračovat dle svých možností, nechtěla jsem nikomu bránit, aby se pustil do vlastního. Proto jsme se s Jamrou dohodly, že začne pro ednu překládat ty verze "narychlo", které pak případně mohu použít já k "očesání". Zatím jsem neviděla všechny díly s2, ale titulky od Jamry mi nepřišly špatné, takže nevidím důvod do nich zasahovat. Je to jiný styl, každý překladatel má trošku jiný... Samozřejmě i pro mě je to citelná změna, ale takovéhle "drobnosti" řeší asi jen zlomek diváků :-) Naprostá většina chce mít české titulky k tomu svému seriálu, a to co nejdříve. No a upřímně řečeno, když vím, že už na světě jedny titulky jsou, moje motivace je o to menší. Přeci jenom čas není nafukovací, ale seriálů pořád přibývá. Návrat k You Me Her nevylučuji, ale příliš s tím nepočítám. Ještě jednou díky, tvá reakce mě moc potěšila, DJ Obelixi.
Těším se na viděnou třeba u jiného zapomenutého/neznámého dílka!
2.5.2017 11:20 DJ_Obelix odpovědět
bez fotografie
Musím ještě zpětně pochválit překlad první řady. O to víc, že se u nás jedná o zcela neznámé dílko. Autor titulků to rozhodně neodflákl a překlad má nápaditý s naprostým minimem chyb. Škoda, že se nejspíš do druhé řady pustit nehodlá. Při prvním pohledu na titulky z druhé řady je bohužel znát, že jsou skutečně dělané VELMI narychlo :/.
22.2.2017 13:50 LeBride odpovědět
bez fotografie
Ahoj, máš v plánu dělat i titulky na druhou sérii??
2.2.2017 19:00 Jamraa odpovědět
bez fotografie
Ahoj, můžu prosím tvůj mail? Nebo alespoň mi napiš, chtěla bych se na něco zeptat ohledně titulků samozřejmě. Jamra1993@seznam.cz

Díky Lucka :-)
25.7.2016 22:28 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
25.7.2016 10:18 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky moc za všechny titulky
25.7.2016 9:27 zugihome odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
MKVExtractGUI2 na https://sourceforge.net/projects/mkvextractgui-2/
MKVCleaver
InviskaMKVExtract
Verziu okolo 2 GB s eng.titulkami, ktora sa da aj realne stiahnut asi nenajdes, su min 7 GB a obsahu
SK určite (predpokladám, že CZ je na tom rovnako, nepozeral som):
- Nechajte moju matku von.
- Tes
Jsi skvělý a moc děkuji :-) :-)
Dneska teším se,že budu koukat asi 4 filmy :-) :-)
Slibně se tu rozjelo překládání filmů tohoto pána... Rád bych se pustil do překladu Les nuits de la
Trosku se to protahlo, protoze jsem se pri prekladu pustil do cteni Dickense, abych sjednotil trochu
titulky bez diakritiky ani nelze nahrát, budou vyhodnoceny jako cizojazyčné.
Zrovna jsem chtěl psát, že už je 11 dílů ze 14 venku. Moc díky za překlad!!! :-)
Moment, to teda znamená, že jde o fake titulky? Proč se na ně teda čeká, když jde o paskvil
Děkuji moc.
@kudyn: podle meho nazoru nejsou cookies potreba vubec. k uzivatelskemu komfortu snad jen ta se zapa
titulky jsou primo v NF ripu
The.Astronaut.of.God.2020.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
Light.From.Light.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].srt
Pustím sa do toho.Našiel som len ruské.
Mno, rozuměl bych tomu, že vy, jako Titulky.com, mě požádáte o souhlas, abyste mohli používat cookie
Těšíme se! Ty, Járo, nejsi podobně zručný překladatel jako z angličtiny také z němčiny??? (Bych měl
The Bay of Silence.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO.srt
Spree.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG.srt
Nevěděl by někdo,kam se,,poděl" Mr.Kasparov88?
Cut.and.Chop.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO.srt
Selfie / Селфи 2018 udělá někdo z odposlechu..? Dík!
poprosím preklad :)
Výborný film, csfd 80%, určitě nepromarněný čas nad titulky..díky!
Ale schválený nejsou....hlavně že jsou z kvalitního zdroje...to prostě nepochopíš.
Paráda!. Na toto se těším. Q.OK, good news.25/9 na Apple TV+ s českými titulky