day break s01e11 (2007)

day break s01e11 Další název

day break - what if he walks away 1/11

Uložil
bez fotografie
rodik Hodnocení uloženo: 21.3.2008 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 521 Naposledy: 7.12.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 624 192 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro dvdrip_xvid-fov Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Zcela novy preklad tohoto dilu.
IMDB.com

Titulky day break s01e11 ke stažení

day break s01e11 (CD 1) 367 624 192 B
Stáhnout v jednom archivu day break s01e11
Ostatní díly TV seriálu day break (sezóna 1)

Historie day break s01e11

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE day break s01e11

11.5.2008 12:58 zedko odpovědět
bez fotografie
tak se zda, ze se na nas rodik pekne vyprdl... skoda, takhle se holt musi pouzit stavajici titulky
9.4.2008 15:04 banderass odpovědět
bez fotografie
rodiku jak to vypada s titlema na 12 a 13 díl.Chci to dát jako dar a mám na to už týden?
uploader28.3.2008 10:40 rodik odpovědět
bez fotografie
na 1x12 delam novy preklad a 1x13 jenom udelam korekturu, brzo nahodim...
28.3.2008 7:31 banderass odpovědět
bez fotografie
prosím,prosím co poslední 2 díly?
26.3.2008 21:01 zedko odpovědět
bez fotografie
diky za title... a zbyle 2 dily by nebyly?
uploader21.3.2008 23:20 rodik odpovědět
bez fotografie
zkus nejaka warfora, nebo pockej, az se to dostane na verejne torrent trackery...
21.3.2008 14:56 hyeena odpovědět
bez fotografie
kde sa daju tieto dvdripy natahat?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Prosím překlad na BD.toto je údajne výborné, teším sa vďaka
Letošní čínský kandidát na Oscara:)
Ne Zha 2019 1080p WEB-DL H264 AC3-EVO
A v akom jazyku konkrétne? Prekladám z fínčiny, maďarčiny, estónčiny, karelčiny, lapončiny, udmurtči
Po jedničce na to vlítnu.Našla by se dobrá duše?
To já bych byl vděčný jak za české, tak i za slovenské titulky. Hlavně aby byly kvalitní.
Dík.
Ja by som poprosil o ugrofinske titulky. Dakujem.
Díky. Dobrý filmík.
Ak to niekto nahrá na u*o*t* aj s pasujúcimi anglickými titulkami, tak to preložím
na ul*z.t* je to so slovenskymi titulkami v obraze
A navíc máš v té tvé slovenčině chybu, správně je: keď si zo Slovenska.
Asi proto, že na rozdíl od tebe se chce učit česky!
Aha, sorry, nevedel som, nečítal som ich. Označím ich, ako zlé!!!
dík, nevěděl jsem, že už je to xtažení
Výběr filmu velmi dobrej, takže držím palce.
Německé titulky, které jsem extrahoval ze SUB souboru, dle toho časování budu překládat.
Tak to mi je jak mrtvému zimník.Asi myslel ten translátor z OS.
Kde? Já žádné alespoň ucházející nenašel.
dík, to je super výber... těším se na titulky :-)
Veliké díky!děkuji pěkně.Moc děkuji
Prečo prosíš o české titulky, keď si Slovenska a môžeš mať slovenské?
Teda aspoň myslím, že si zo S
A.Swedish.Love.Story.1970.SWEDISH.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT
V Koreji na VOD od příštího čtvrtka.
Díky za podporu. Teď mám bohužel období, že na to není buď čas, nebo chuť, takže na tom v současné c
Daji. Udelam