Kill Bill: The Whole Bloody Affair

Požadavek na film

Rok: 2006

Hodnocení IMDB: 8.8

Počet aktivních žádostí o překlad: 21

Celková nabídka za překlad: 4 hlasy



Přidat se k požadavku Podpořit přes FB Přidat zdrojové titulky
Přečtěte si osvědčené tipy, jak zvýšit šanci k překladu požadavku.
KOMENTÁŘE K POŽADAVKU Kill Bill: The Whole Bloody Affair
3.3.2026 9:14 LarryM odpovědět
bez fotografie
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přímo na něj. Jinak se bude neustále prát časování, hlavně v té prodloužené anime scéně. Lepší to mít vyladěné na tuhle konkrétní verzi hned od začátku.
3.3.2026 4:51 jack1945 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1664775


Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
3.3.2026 4:50 jack1945 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1664776


Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super. I když u delších filmů to může haprovat hlavně když se časuje přímo videosoubor s tím se dá počítat ;-)
3.3.2026 0:40 Wonderful odpovědět
bez fotografie
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování v Subtitle Edit. A jestli tedy někdo titulky udělá, když je to tak snadné, bude to bezva.
2.3.2026 23:56 mysubs odpovědět

reakce na 1664705


je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
2.3.2026 20:23 vasabi odpovědět

reakce na 1664725


wtf... Fandím ti.
2.3.2026 12:25 mibro odpovědět
bez fotografie

reakce na 1664696


Já si to přečasoval během pár sekund - teď si nevzpomínám, jestli jsem použil subsync nebo alass. Rozdíl je hlavně v delší anime sekvenci.
2.3.2026 5:27 jack1945 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1664696


Autosubsync nic jestli to znáš tak v poho já jenom kdyby o tom nikdo nevěděl, já už si běžně pomocí toho posunuji titulky čikovnej prográmek (i když je nej mít title než video navíc u delšího to trvá déle takže to nemusí nadchnout každého.)
1.3.2026 22:50 Wonderful odpovědět
bez fotografie

reakce na 1664666


Dnes jsem u toho strávil celkem dost času, takže všem vysvětlím situaci. 17.02. vyšla nová oficiální verze filmu a všechno před tímto datem jsou pouze fanouškovské sestřihy. Tu novou verzi lze i poznat podle toho, že má délku (04:13:06). Zatím neznám všechny změny té nové verze, protože jsem to neviděl úplně celé, ale vím minimálně o té zde zmíněné anime scéně, která potřebuje dopřeložit. S titulky, které sem přiložil Pablo-80, jsem viděl první půlhodinu, a musel jsem je posunout o půl sekundy zpět, aby seděly. A u těch titulků od tebe vidím, že tam třeba hned ten druhý titulek nemá v té nové verzi být. Chtěl bych to mít přeložené, ale bez kontroly celého filmu to sem zkrátka nahrát nemůžu. A nebudu to dělat z titulků kdoví odkud (jako třeba z toho webshare), a proto jsem chtěl mít jistotu, že jde o nějaké konkrétní schválené titulky. Zatím na tom tedy nijak nepracuju a rád si přečtu, co si tady o tom myslí ostatní. Ale podle mě to má smysl dělat jen na základě kvalitních titulků a s kontrolou celého filmu.
1.3.2026 20:10 Shaquille Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1664666


"Bez přeložené prodloužené anime Jap. scény."
1.3.2026 19:50 dj.patyzon Prémiový uživatel odpovědět
Nějak se v tomhle vlákně zrácím... Proč se čeká na nové titulky, případně řeší druhý překlad? Objevila se jinak sestříhaná verze?
Nedalo mi to a vybrakoval jsem full české (mám i forced) z té 2006 verze.
Nebude stačit jen přečas?

příloha KILL BILL - The Whole Bloody Affair_track4_[cze].srt
1.3.2026 19:49 Pablo-80 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1664652


Já jsem je našel na webshare.cz
Ale měli by to být tyto: https://www.titulky.com/Kill-Bill-The-Whole-Bloody-Affair-207089.htm

příloha Kill-Bill-The-Whole-Bloody-Affair-(2006)-CZ.srt
1.3.2026 17:55 Wonderful odpovědět
bez fotografie

reakce na 1664642


Tak dobře, dokončím to. Jen bych byl ještě rád, kdybys mi sem mohl napsat, ze kterých titulků odtud jsi udělal ten přečas, děkuji.
1.3.2026 16:15 Pablo-80 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1664611


Klidně to dodělej já nemám na premium přístup díky.
Když se toho někdo chopí budu rád.
1.3.2026 13:52 Wonderful odpovědět
bez fotografie

reakce na 1664559


Tak to by byla škoda to nedotáhnout do konce. Můžu třeba doplnit ten zbytek a ty to sem pak normálně nahraješ na premium, až zkontroluješ, že už nic nechybí. Anebo můžu po doplnění zkontrolovat titulky v celém filmu a nahrát je já. Rozhodnutí nechám na tobě.
1.3.2026 9:26 Pablo-80 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1664546


Ano stačí vložit pár textu v utrženém výtahu v Anime scéně a titulky jsou komplet.
1.3.2026 0:32 Wonderful odpovědět
bez fotografie

reakce na 1664532


Tohle vypadá na kvalitní překlad. Asi je to přečas z nějakých zdejších titulků, že?
28.2.2026 20:31 Pablo-80 odpovědět
bez fotografie
Bez přeložené prodloužené anime Jap. scény.

příloha Kill.Bill.The.Whole.Bloody.Affair.2006.1080p.srt
26.2.2026 21:40 panacik80 odpovědět
je nejake info ohladom ofiko tituliek?
19.2.2026 18:32 Burner.Tom odpovědět
bez fotografie
Kill.Bill.The.Whole.Bloody.Affair.2006.HDR.2160p.WEB.h265-EDITH
Kill.Bill.The.Whole.Bloody.Affair.2006.DV.2160p.WEB.h265-EDITH
17.2.2026 15:37 OldCar6 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1663544


na WS (2006) s CZ tit
17.2.2026 14:46 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1663544


ne
17.2.2026 13:29 vieri Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
cz titulky to asi nemá co?
17.2.2026 12:48 DavidKruz odpovědět
Kill.Bill.The.Whole.Bloody.Affair.2011.2160p.AMZN.WEB-DL.H265.SDR.DDP.5.1.English-HONE [27,35 GB]
10.2.2026 18:19 DavidKruz odpovědět
VoD 17.02. (len na Apple TV).

Příspěvek:
Můžete připojit zdrojové (cizojazyčné) titulky k překladu



Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
THX :-)Veľká vdaka.
Vďaka! Najkvalitnejšie sú BluRay verzie. Make.Up.2019.1080p.BluRay.DDP.5.1.x264-LegSpcl [7,28 GB] Ma
Nepreplo.Ospravedlnujem sa.Len nedockavost ma dostihla.Sam som ten Live adsolvoval 2 krat a na ponat
EN subs na celou miniserii Radioactive.Emergency.S01.1080p.WEB.h264-EDITH
Scream 7 (2026) WEB-DL 1080p EniaHD
Seriál má slovenské titulky a jsou na gaytit...
Díky moc za zájem to přeložit.
Chápu, že se do toho nikdo nepustí, ale je to škoda, protože se jedná o fakt nadstandardně povedenej
UNiON obsahuje zbytočný španielsky a nemecký dabing. Sťahujte len túto od NGP: Scream.7.2026.1080p.W
UNiON obsahuje aj zbytočný španielsky a nemecký dabing. Sťahujte len túto od NGP... Scream.7.2026.10
Chtěli to změřit posuvným měřítkem. Tak jsem jim říkal, že lepší bude šuplera. Ale oni nevěděli vo c
Copak;nemají tak velkou"ŠUPLÉRU" aby ti HO změřili????
The Dresden Sun 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-NGP Nějaká nízkorozpočťárna s Christinou Ricci
Byl jsem u doktora, ale prý na mě nemají tabulky. Vymykám se.
Scream.7.2026.1080p.WEB-DL.AAC.5.1.H264-UNiONScream.7.2026.1080p.WEB-DL.AAC.5.1.H264-UNiONNetrpíš ty nějakým duševním problémem?To vypadá dobře ....Budú sedieť aj na tento rls.
For.morket.AKA.Safe.House.2025.NORWEGiAN.2160p.IT.WEB-DL.H.265-NORViNE [12,65 GB] Bude dnes na WS.
Waarom.Wettelen.2024.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL [6,59 GB]
Žeby "najstráviteľnejší" Diaz? (:
Magalhaes.AKA.Magellan.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-SCOPE [17,48 GB]
VOD 24.03. (:
[O.Riso.e.a.Faca.AKA.]I.Only.Rest.In.The.Storm.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-SbR [27,13 GB]
[Hemmet.AKA.]The.Home.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-SbR [9,96 GB]
No.Hit.Wonder.2025.1080p.BluRay.x264-UNVEiL [15,87 GB]


 


Zavřít reklamu