The Apprentice

Požadavek na film

Rok: 2024

Hodnocení IMDB: 7.1

Počet aktivních žádostí o překlad: 89

Celková nabídka za překlad: 12 hlasů


Tento požadavek byl uzavřený. Zkontrolujte, zda jsou titulky na serveru.

Najít The Apprentice
KOMENTÁŘE K POŽADAVKU The Apprentice
5.12.2024 18:38 mona1 odpovědět
bez fotografie
The.Apprentice.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].mp4

příloha The.Apprentice.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].srt
2.12.2024 15:04 lubosaf odpovědět
bez fotografie

reakce na 1615694


Neni to v poho, protože potenciální zájemci o překlad vidí, že už tento film přeložený je, a odradí je to od překladu.
29.11.2024 6:31 kruger45 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1615541


Dokud se to nepřeklápí sem na normální titulky.com tak je to v poho.
28.11.2024 18:40 lubosaf odpovědět
bez fotografie

reakce na 1615407


Pokud jde o filmy s nejvíce hlasy, tak tipuju, že to má motivovat lidi k tomu, aby si zaplatili prémiový členství. Jinak by to smazali, protože - jak už tu padlo - to naopak demotivuje zájemce o přeložení zmíněných filmů.
27.11.2024 20:41 hellboy80 odpovědět
bez fotografie
Taky nechápu, proč ty titulky nesmažou. Zbytečně to tak odrazuje překladatele od toho, aby ty konkrétní filmy přeložili.
26.11.2024 15:48 hyeena odpovědět
bez fotografie
Vie mi prosim niekto vysvetlit, preco niekto toho uploadera, co tu zaprasil tento web titulkami z prekladacov pre filmy, ktore tu maju najviac hlasov na preklad, este niekto nezmazal spolu s jeho titulkami, aby to bolo "uvolnene" pre prekladatelov? Nechapem, ze to tu stale je, admini to nevidia?
8.11.2024 22:17 djbeton1 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1613410


Vidim, omlouvam se, nasel jsem je na opensubtitles a zdaly se mi fajn co jsem je proklikal, titulky smazany z uploadu
8.11.2024 21:54 danny-v Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1613393


Přeloženo?! To si děláš prdel?! Titulky z překladače? Pochopil bych to od někoho no name, ale když vidím, že reálně překládáš a nahodíš toto bez kontroly? Text je úplně stejný, jako z překladače. Teď jsem to kontroloval! Proč ne TY? Níže přikládám pár řádků z tvých nahozených titulků. To, že nedávají smysl asi pochopí každý.
1
00:00:38,560 --> 00:00:40,407
A to chci říci televiznímu publiku
2
00:00:40,431 --> 00:00:42,085
Udělal jsem své chyby,
3
00:00:42,259 --> 00:00:44,957
ale ve všech mých letech veřejného života,
4
00:00:45,306 --> 00:00:47,308
Nikdy jsem nevydělal,
5
00:00:47,482 --> 00:00:49,571
nikdy neprofitoval z veřejné služby.
9
00:00:57,013 --> 00:00:59,494
A taky si myslím, že můžu říct
10
00:00:59,668 --> 00:01:01,713
že v letech mého veřejného života,
11
00:01:02,105 --> 00:01:04,064
Takové vyšetření vítám
12
00:01:04,238 --> 00:01:06,283
protože lidé musí vědět, zda nebo ne
13
00:01:06,457 --> 00:01:07,763
jejich prezident je podvodník.
16
00:01:11,810 --> 00:01:13,725
"Anti, Anti, Anti" od The Consumers
17
00:02:18,834 --> 00:02:20,618
Nic jako toto místo neexistuje.
23
00:02:34,545 --> 00:02:35,590
To je Daniel K Ludwig,
24
00:02:35,764 --> 00:02:36,852
lodní magnát,
25
00:02:37,026 --> 00:02:38,177
jeden z mála dvou miliardářů
26
00:02:38,201 --> 00:02:39,637
ve Spojených státech.
33
00:02:57,133 --> 00:02:59,788
No, chci říct, nejsem těmito lidmi posedlý,
34
00:02:59,962 --> 00:03:01,659
Já jen, uh...
35
00:03:02,356 --> 00:03:04,619
Jsem zvědavý, víte, na lidi.
36
00:03:04,793 --> 00:03:06,360
Být miliardářem má schopnost.
8.11.2024 19:35 djbeton1 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Přeloženo: nahrál jsem na titulky.com
8.11.2024 16:19 lubosaf odpovědět
bez fotografie

reakce na 1613322


Netušil jsem, že míra ukecanosti filmu je hlavní kritérium pro výběr filmu k titulkování. Kdysi jsem taky přeložil pár titulků a tohle pro mě při výběru filmu vůbec nehrálo roli. Ale ostatní to mají možná jinak :-)
8.11.2024 12:54 Dadel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1613178


jako že se porvou o těžký ukecaný film?
8.11.2024 10:59 lubosaf odpovědět
bez fotografie

reakce na 1613198


Nějak nechápu, jak to souvisí s kontroverzí, kterou tenhle film vyvolal, a s jeho komplikovanou distribuční historií :-)
7.11.2024 9:45 desade Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1613178


Áno, filmov ako sa Ďuro-Truľo na piedestál dostal zase nie je až tak moc...
6.11.2024 23:22 lubosaf odpovědět
bez fotografie
Člověk by řekl, že o tohle se překladatelé porvou, a ono nic :-)
4.11.2024 16:25 0xEEr odpovědět
bez fotografie
The.Apprentice.2024.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265[TGx]
4.11.2024 11:41 DavidKruz odpovědět
The.Apprentice.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.SDR.H265-AOC
1.11.2024 9:12 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět
The.Apprentice.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX


Tato diskuze je již uzavřena, důvod: požadavek vyřízen

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Když už máte tu potřebu se tady vychloubat úhlopříčkou, délkou, či šířkou jakéhokoliv tělesného údu,
Wow mega
My.Daughter.Is.a.Zombie.2025.1080p.FHDRip.H264.AAC [6,53 GB] My.Daughter.Is.a.Zombie.2025.1080p.DSNP
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)Výborně, skvělá volba. Díky.Do toho, fandím polským seriálům. Díky.
Ty jo ty překládáš Asylum jo :-)... Ti si hned pospíší než přijde origo film....
... navyše je to HEVC a nie x264, takže na 55' uhlopriečke ma z toho nevykotí pri filme, ktorý má je
Predstav si, že ano, heh.VOD 9.1.
To fakt chcete sledovat takový film jako telesync s dvoukanálovým zvukem?
VOD 9.1.
Video bitrate: 1000 kb/s. To snáď nemyslíš vážne, heh.
Nevím, snad ano. Když mi někdo pošle k tomu titulky, podle kterých se to dá načasovat, tak to zkusím
Je šanca aj na prečas aj na jednodiskovú verziu Trenque Lauquen 2023 1080p BluRay DDP 5 1 10bit H 26
Avatar.Fire.And.Ash.2025.1080p.HD-TS.HEVC.AC3-2.0.English-RypS
Díky moc.
Ano, na Blu-ray od Radiance (2 disky). Tak snad to bude sedět na ty uvedené verze. (-: A díky moc za
Je to film - The Goose Steps Out 1942. Jde mi konkrétně o řádky - 323 až 335 Film je na WS
Udělal jsem jeden film, a mám tam pasáž, kterou nevím jak přeložit, aby to dávalo v češtině alespoň
Škoda,že nejsou ještě titulky..... Nebo o nějakých víš,speedy?
Na WS.
Môj skromný odhad je BluRay (keďže jeho predošlé preklady boli tiež), a vyšlo len s 24 fps, takže Pa
prosim ta,nenahravaj sem tvoje TRANSLATOR titulky.
Veľká vďaka vopred. Môžem vedieť na aký releas preklad vzniká?
Dalo by se to prosím někde sehnat v původním znění?
Ok diky
Avatar Fire and Ash 2025 1080p TELESYNC x264-SyncUP
Renovation.2025.1080p.TF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SPiLNO
Tvoje výbery mi tu chýbali! Vďaka. Mám túto verziu: Trenque.Lauquen.2022.Part1.1080p.BluRay.x264.DTS