2 Broke Girls S01E04 - And the Rich People Problems (2011)

2 Broke Girls S01E04 - And the Rich People Problems Další název

  1/4

Uložil
iq.tiqe Hodnocení uloženo: 11.10.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 6 959 Naposledy: 10.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 599 608 972 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 2.broke.girls.s01e04.720p.hdtv.x264-orenji Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
překlad a časování: iqtiqe

sedí i na verzi 2.broke.girls.s01e04.hdtv.xvid-fqm

Kdyby někoho napadl vtipný překlad trojsmyslu "come out", rád si nechám poradit, zatím nad tím usilovně přemýšlím :-)

pozn.:
toro = nejlepší maso z tuňáka (v podobném smyslu jako svíčková z krávy)
Williamsburg = část Brooklynu proslulá hipstery
come out = dvojsmysl: uvedení mladé dívky do společnosti; nebo také přiznání se k homosexualitě

Za připomínky budu rád; přečasování provedu sám, stačí napsat.
IMDB.com

Titulky 2 Broke Girls S01E04 - And the Rich People Problems ke stažení

2 Broke Girls S01E04 - And the Rich People Problems
(CD 1)
599 608 972 B
Stáhnout v jednom archivu
2 Broke Girls S01E04 - And the Rich People Problems
Ostatní díly TV seriálu 2 Broke Girls (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 23.8.2012 14:03, historii můžete zobrazit

Historie 2 Broke Girls S01E04 - And the Rich People Problems

23.8.2012 (CD1) iq.tiqe finální korekce
22.12.2011 (CD1) iq.tiqe opravena "zubní karta"
15.10.2011 (CD1) iq.tiqe sušárna -> suši bar
11.10.2011 (CD1) iq.tiqe Oprava za omylem nahrané anglické titulky
11.10.2011 (CD1) iq.tiqe korekce po zkouknutí
11.10.2011 (CD1) iq.tiqe Původní verze

RECENZE 2 Broke Girls S01E04 - And the Rich People Problems

12.9.2014 17:05 lenkamat1 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
uploader24.10.2012 23:12 iq.tiqe odpovědět

reakce na 547649


Ok, upravím to. Přece jenom tam nebydlím. :-) Dík za info.
24.10.2012 22:53 jpida odpovědět
bez fotografie
Ahoj, Williamsburg je momentalne ctvrti, ktera je proslula hipstery, o kterych se prave v serialu hodne mluvi, myslim, ze s tou krimilinalitou to nebude tak zhavy))
21.6.2012 14:07 Matros20 odpovědět
bez fotografie
Díky!
uploader15.1.2012 17:25 iq.tiqe odpovědět

reakce na 450306


Rovnátka asi zní líp, ale podle dostupných údajů to není "bite guard". Ale pokud jsi z oboru, rád se nechám přesvědčit... :-)
14.1.2012 20:42 lenka.m odpovědět
bez fotografie
osobně bych "bite guard" přeložila jako rovnátka, ale nevim no :-))
uploader21.12.2011 22:16 iq.tiqe odpovědět

reakce na 441854


Ani nevím, proč jsem tam celou dobu slyšel "bite card". :-D Až budu mít chvilku, tak to opravím.
21.12.2011 20:20 Ferlito odpovědět
bez fotografie
Dakujem za super titulky. Len jedna pripomienka, si si isty ze bite guard = zubna karta?
28.10.2011 13:20 Sady1993 odpovědět
bez fotografie
Díky ;-)
19.10.2011 20:11 flyer.nick odpovědět
bez fotografie

reakce na 414907


Já jsem skromný člověk :-D
Tak kdybys chtěl a byl tak hodný, tak jak to doděláš, tak mi to hodit na ten mail, budu tu asi taky dlouho do noci, tak abych třeba nemusel čekat do rána až to tady schválí ;-)
uploader19.10.2011 1:30 iq.tiqe odpovědět

reakce na 414900


Asi ještě v noci stihnu hrubý překlad, ale i tak budou přinejlepším někdy pozdě večer.
Nehotové titulky nikde zveřejňovat nebudu, nechci kazit seriál nekvalitním překladem, kde chybí vtipy (věř mi, takhle jsem viděl před pár týdny Šmouly, a fakt není o co stát).
19.10.2011 0:55 flyer.nick odpovědět
bez fotografie

reakce na 414890


Tak to bys to mohl během dnes stihnout ;-)
Až do čtvrtka se mi čekat nechce O:-)
Kdyžtak kdybys mi je mohl poslat na mail flyer.nick(a)gmail(tečka)com ;-) ať nemusím čekat až je tady uveřejní (pak si je stáhnu i odsud, abys nepřišel o čísla stahování ;-)) dík
uploader19.10.2011 0:11 iq.tiqe odpovědět

reakce na 414847


Byl jsem teď pár dní pryč, vracím se večer a mám v plánu fotbal, takže buď pozdě večer, nebo až ve čtvrtek. Půlku mám přeloženou.
18.10.2011 21:44 flyer.nick odpovědět
bez fotografie
kdy budou titulky na další díl? ;-)
18.10.2011 15:14 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
17.10.2011 16:58 Nxn19 odpovědět
bez fotografie
good job, ty :-)
uploader15.10.2011 16:04 iq.tiqe odpovědět

reakce na 413299


Ne, v pohodě, taky jsem trochu řešil dilema suši/sushi, ale googlefight vyhrálo suši. :-)
uploader15.10.2011 8:12 iq.tiqe odpovědět

reakce na 412982


"Sušárna" byla nouzovka, dík za připomínku, opravím.
Ale "suši" měnit nebudu. "Sushi" je jen anglická transkripce z japonštiny, takže české "suši" je přijatelnější, viz Ústav jazyka českého: http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=7890
13.10.2011 23:18 athoscity odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
13.10.2011 17:02 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
13.10.2011 16:04 macurina odpovědět
bez fotografie
Díky moc! Super titulky i seriál!
11.10.2011 23:31 odedfehr odpovědět
bez fotografie
díky díky
11.10.2011 22:19 Zuzliii odpovědět
bez fotografie
Díky moc:-))
11.10.2011 20:44 marecek001 odpovědět
bez fotografie
tie po korekcii su anglicke, povodna verzia su cesky
11.10.2011 20:42 k3tTty odpovědět
bez fotografie
eng titulky :/ :-(
11.10.2011 20:27 marecek001 odpovědět
bez fotografie
Preco su tam anglicke titulky ??
11.10.2011 20:26 Robbie7 odpovědět
bez fotografie
super, diky za skvele preklady
11.10.2011 18:55 DarkCoder odpovědět
bez fotografie
vdaka
11.10.2011 18:50 Milka9106 odpovědět
bez fotografie
skvela rychlost..diky mooc
11.10.2011 18:38 flyer.nick odpovědět
bez fotografie
časově sedí i na verzi 2.broke.girls.s01e04.hdtv.xvid-fqm (183 431 192 bajtů)
11.10.2011 17:12 MeimeiTH odpovědět
Díky moc, tenhle seriál je úžasný :-))
11.10.2011 16:50 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias kamo :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Vďakataky prosím o bd, děkuji předem
jejda díky- tyhle zubožravý jednohubky mám rád, i když jsem nemyslel, že na tohle budou vůbec titulk
Keď už to mám rozrobené, tak to skúsim dokončiť, aj keď by to chcelo potom ešte kontrolu od niekoho,
Moc se těším, díky moc :)
Prosím o pokračování. Seriál je to dobrý :)
Si vyberáš tuším samé vysokohodnotené chuťovky :)))
iNTERNAL.WEB.x264-BAMBOOZLE+TBSok a na jakou verzi se bude prekladat?no tak jdeme na to :)Dík, záslužná činnosť.
Skús pre tvorbu ass (vylepšené ssa) použiť aegisub.
Stručnejšie články písané primárne pre Arch, al
Táhne se to, je to šíleně ukecaný, ale makám na tom!
ja driv pouzival AVIAddXSubs, ale to bylo na avi. kazdopadne je mozny, ze z toho programu jdou ziska
Díval jsem se i na tohle, akorát tam nejde nastavit neprůhledné pozadí, že? Potřeboval bych překrýt
Tak jsem to zkoušel a s EasySup jsem se nedorozuměl (resp. všechny SUP formáty, co jsem z toho vyexp
no co je s titulkami? Uz je cela seria vonku a stale nic?
díky :-)
Leave.No.Trace.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Eighth.Grade.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGTЗабросил шайбу...
Šmarjá, promiň - to jsme si neuvědomili. Hned se na to někdo vrhne a omlouváme se za čekání...
Vím, že asi překlad toho Germinalu bude docela fuška, ale věřím, že to nevzdáš a v tom říjnu to doko
Vopred vďaka, aj za výber takéhoto atraktívneho titulu.
Na překladu poctivě pracuji.
Také se k prosbě připojuji.Překlad by skutečně bodnul.Předem díky.
Něco pro fanoušky Gustave Kerverna. Tak trochu surreální film o lidech v paneláku. Našel by se odváž
poprosim titulky, cakam na to uz dlhoDěkuji za zprávu.