2 Broke Girls S06E09 (2011)

2 Broke Girls S06E09 Další název

  6/9

Uložil
bez fotografie
potox2 Hodnocení uloženo: 14.4.2017 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 20 Naposledy: 24.3.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 2.Broke.Girls.S06E09.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-TrollHD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Příjemnou zábavu :-)
Prečas na webrip: Potox

Poznámky:
1. OCD - Obsedantně kompulzivní porucha. Je zvláštní porucha chování. Člověka, který trpí touto poruchou, trápí nepříjemné myšlenky. Úlevu od nich nalézá tak, že se neustále ujišťuje a opakovaně provádí nějakou činnost:
2. Hello, is it me your're looking for - část textu písničky od Lionela Richieho
3. Brendon Fraser - americký herec, znát ho můžete třeba z filmu Mumie
4. Tajný Santa - tohle většinou probíhá ve firmě nebo mezi přáteli, vylosujete si jméno kolegy nebo kamaráda a kupujete mu nějaký dárek
5. Falafel - je bezmasý pokrm pocházející z Egypta. Jedná se o smažené kuličky z bobů nebo z cizrny.
6. Carson Daly - hodně neoblíbený americký moderátor a producent
IMDB.com

Titulky 2 Broke Girls S06E09 ke stažení

2 Broke Girls S06E09 (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu 2 Broke Girls S06E09
Ostatní díly TV seriálu 2 Broke Girls (sezóna 6)

Historie 2 Broke Girls S06E09

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE 2 Broke Girls S06E09

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak na toto som zvedavý
Prosím poznamenej,na kterej release titulky děláš,díky.
Super volba,už jsem to tu psal a dával do požadavků dvakrát....
...dvakrát z toho překladatelé,,vyb
Mam titulky z tv, do tyzdna ich nahodim.
Ahoj, možno budú pasovať aj na Nicole :)
Vyskúšaj to a uvidíš.
Niektoré titulky pasujú aj na iné k
mam od vás titulky k serialu s koncouko WEB.x264-PHOENiX a chcem sa opýtať čast ku ktorej patria mu
Ahoj prosím o překlad. Děkuji.
Používám BTJ Subtitle Creator - Titulkovač od samého začátku.
Jestli to je otázka, tak spíš bude znít "Kdy bysme si zatřítečkovali?" Jak vidíte, "bysme" používám
Vopred veľká vďaka.
preklad na ripy: In.the.Dark.S01E01.HDTV.x264-ORGANiC In.the.Dark.S01E02.HDTV.x264-MTB In.the.Dark.S
Preklad na ripy: Butterfly.S01E01.HDTV.x264-RiVER, Butterfly.S01E02.HDTV.x264-MTB, Butterfly.S01E03.
je to tu, zdroj titulkov je VOD.Prosím o překlad.Prosím o překlad.A zkoušel jsi vyhledávání?Vyberte mňa
Jedná se o spin-off seriálu Pretty Little Liars.
Velmi prosím o titulky,díky.Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA