9-1-1 S04E05 (2021)

9-1-1 S04E05 Další název

  4/5

Uložil
Lenka30 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 22.3.2021 rok: 2021
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 273 Naposledy: 2.11.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 194 757 624 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro 9-1-1.S04E05.WEBRip.x264 - 4258 - HI Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Trvanie: 42:58 minút
Verzia videa: 9-1-1.S04E05.480p.x264-mSD[eztv.re]
IMDB.com

Trailer 9-1-1 S04E05

Titulky 9-1-1 S04E05 ke stažení

9-1-1 S04E05
194 757 624 B
Stáhnout v ZIP 9-1-1 S04E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu 9-1-1 (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie 9-1-1 S04E05

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE 9-1-1 S04E05

26.3.2021 17:02 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
uploader24.3.2021 20:27 Lenka30 odpovědět
Dobre, už som na to asi prišla :-D :-D blik :-D budem to robiť tak, ako píšeš/píšte (pardón, ušlo mi to oslovovanie) a vážne som o tom nevedela, vyskúšala som to, ide to, ďalšia nová vec, korú viem :-D ďakujem
uploader24.3.2021 20:14 Lenka30 odpovědět

reakce na 1405599


Ďakujem :-) :-) to som veľmi rada! :-D pokračujem aj v ďalšej časti, chcem dohnať ten rest a potom už prekladať obe 9-1-1 súbežne :-)
uploader24.3.2021 20:11 Lenka30 odpovědět
Popravde, toto počujem prvýkrát, že s tým má niekto takýto problém. Nejdem sa tváriť, že som tu najlepší prekladateľ, robím to, lebo ma to teší, ale s časovaním nič nerobím. Stiahnem si anglické titulky a prepíšem angl. text za slovenský... tie prázdne miesta su tam preto, lebo niekedy v angl. titulkoch davaju text aj k hudbe alebo potom opisy zvukov, keď sa mi podarí stiahnuť lepšiu verziu, nie je o tam. Rada by som povedala, že s tým niečo urobím, môžem sa pokúsiť, ale nie som žiadny na takéto veci zručný človek. Pre niekoho je to otázka 10 minút, pre mňa asi deň strávený na nete čisto tým, že si to vyhľadám. Ale ak mi koraktor23 chceš pomôcť, ako ja rada pomôžem tebe, môžeš mi napísať mail, poradiť mi, ako sa to robí a ja to milerada urobím :-) ďakujem za radu, som ochotná zlepšovať sa, ale skôr ma berte ako obyčajného človeka, ktorý je miestami rád, že si zapne notebook :-) viem iné veci, nehanbím sa za to. Takže znovu, ďakujem za radu, budem to tak robiť, ak by mi nejaká dobrá duša dala návod, ak nie, tak to bude u mňa asi problém a za každý hlas som vďačná, ale preto to nerobím :-)
24.3.2021 10:31 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1405608


jak nemůže? dostala normální radu, čemu se vyvarovat, tak proč obhajuješ tu horší variantu. je přeci dobrou praxí, že překladatel titulky přeuloží v nějakém editoru na titulky (pokud překládá v notepadu), aby zajistil správnost syntaxe.
jednak řada editorů umí prázdné titulky odstranit na jedno kliknutí a druhak jestli je překlad tvořen v notepadu, tak pokud dojde ke smazání zvukového efektu, přeci není problém v notepadu rovnou smazat celý titulek. a pokud překlad vzniká v editoru na titulky, tak taky snad není problém smazat celý titulek. je to jen o tom, že to zjevně překladatelka neví, někdo ji na to upozornil, tak proč tady teď hájíš ten předchozí přístup? komu tím chceš pomoct?
24.3.2021 9:57 Nih odpovědět

reakce na 1405586


Za to však prekladateľka nemôže. V notepade nie je možné odstraňovať prázdne riadky, a časovanie je také, ako v pôvodných anglických titulkoch.
23.3.2021 14:58 leganza3 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Vďaka sedia aj na 9-1-1.S04E05.WEB.x264-PHOENiX
23.3.2021 10:44 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
23.3.2021 9:31 brunovah Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky
23.3.2021 8:01 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Mám přeloženo prvních 15 minut. Titulky jsem přidal do rozpracovaných.
A jsou ti všichni s tebou teď v místnosti?
Proč nikdo nesmaže ty titulky, který jsou translator? Neodrazuje to zbytečně případný zájemce o přek
To jsme teda všichni zvědavý,estli to bude aspoň do příštích Vánoc!!!!!
S úctou díky.Na WS.
Na Prémiu sa objavil "vlastný pôvodný preklad" (CZ subs), nezapísaný v sekcii "Rozpracované". Neviem
pridavam sa aj jaProsím o titulkyvčetně titulků z UK
Alpha.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune
Les.Orphelins.2025.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-TyHD Les.Orphelins.2025.FRENCH.1080p.WEB.H264-NLX5
Dal by se tento film prosím někde sehnat v původní verzi?
Blu-ray ve Francii 18.2.
Mám to v sekci rozpracované. Druhá epizoda na Štědrý den 14:00. Třetí a čtvrtá najednou po novém roc
Skutočne by bolo skvelé vedieť.
V rozpracovaných - 45%. Překladatel na nich pracuje, tak vydrž Prtka, vydrž.
Vďaka.
Spartacus: House of Ashur obevil se akorad S01E01 ale E02 je jiz k nalezeni ale titulky nejsou otazk
znalý člověk dělá korekturu po jiném překladateli (člověku) klidně stejně dlouho, jako by trval nový
VOD 20.1.VOD 27.1.
Aaaa dalsi chudak kteryho bicujou... :D Necetl jsem tve titulky... Tak nemohu soudit... Ja, kdyz to
Díky, dík.budes pokracovat v preklade?Le jeu avec le feu jsem dal ve franc. na WS.
Hlavne druhá tretina filmu ani nie je preložená a z českých to prejde do anglických tituliek :D
Dal by se ten film prosím někde sehnat v původním znění?