9-1-1 S04E05 (2021)

9-1-1 S04E05 Další název

  4/5

Uložil
Lenka30 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 22.3.2021 rok: 2021
StaženoTento měsíc: 57 Celkem: 208 Naposledy: 15.4.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 194 757 624 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro 9-1-1.S04E05.WEBRip.x264 - 4258 - HI Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Trvanie: 42:58 minút
Verzia videa: 9-1-1.S04E05.480p.x264-mSD[eztv.re]
IMDB.com

Titulky 9-1-1 S04E05 ke stažení

9-1-1 S04E05 (CD 1) 194 757 624 B
Stáhnout v ZIP 9-1-1 S04E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu 9-1-1 (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie 9-1-1 S04E05

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE 9-1-1 S04E05

29.3.2021 14:59 desire111 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dakujem.
27.3.2021 21:59 Luky7878 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
vďaka
26.3.2021 17:02 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
uploader24.3.2021 20:27 Lenka30 odpovědět
Dobre, už som na to asi prišla :-D :-D blik :-D budem to robiť tak, ako píšeš/píšte (pardón, ušlo mi to oslovovanie) a vážne som o tom nevedela, vyskúšala som to, ide to, ďalšia nová vec, korú viem :-D ďakujem
uploader24.3.2021 20:14 Lenka30 odpovědět

reakce na 1405599


Ďakujem :-) :-) to som veľmi rada! :-D pokračujem aj v ďalšej časti, chcem dohnať ten rest a potom už prekladať obe 9-1-1 súbežne :-)
uploader24.3.2021 20:11 Lenka30 odpovědět
Popravde, toto počujem prvýkrát, že s tým má niekto takýto problém. Nejdem sa tváriť, že som tu najlepší prekladateľ, robím to, lebo ma to teší, ale s časovaním nič nerobím. Stiahnem si anglické titulky a prepíšem angl. text za slovenský... tie prázdne miesta su tam preto, lebo niekedy v angl. titulkoch davaju text aj k hudbe alebo potom opisy zvukov, keď sa mi podarí stiahnuť lepšiu verziu, nie je o tam. Rada by som povedala, že s tým niečo urobím, môžem sa pokúsiť, ale nie som žiadny na takéto veci zručný človek. Pre niekoho je to otázka 10 minút, pre mňa asi deň strávený na nete čisto tým, že si to vyhľadám. Ale ak mi koraktor23 chceš pomôcť, ako ja rada pomôžem tebe, môžeš mi napísať mail, poradiť mi, ako sa to robí a ja to milerada urobím :-) ďakujem za radu, som ochotná zlepšovať sa, ale skôr ma berte ako obyčajného človeka, ktorý je miestami rád, že si zapne notebook :-) viem iné veci, nehanbím sa za to. Takže znovu, ďakujem za radu, budem to tak robiť, ak by mi nejaká dobrá duša dala návod, ak nie, tak to bude u mňa asi problém a za každý hlas som vďačná, ale preto to nerobím :-)
24.3.2021 10:31 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1405608


jak nemůže? dostala normální radu, čemu se vyvarovat, tak proč obhajuješ tu horší variantu. je přeci dobrou praxí, že překladatel titulky přeuloží v nějakém editoru na titulky (pokud překládá v notepadu), aby zajistil správnost syntaxe.
jednak řada editorů umí prázdné titulky odstranit na jedno kliknutí a druhak jestli je překlad tvořen v notepadu, tak pokud dojde ke smazání zvukového efektu, přeci není problém v notepadu rovnou smazat celý titulek. a pokud překlad vzniká v editoru na titulky, tak taky snad není problém smazat celý titulek. je to jen o tom, že to zjevně překladatelka neví, někdo ji na to upozornil, tak proč tady teď hájíš ten předchozí přístup? komu tím chceš pomoct?
24.3.2021 9:57 Nih odpovědět

reakce na 1405586


Za to však prekladateľka nemôže. V notepade nie je možné odstraňovať prázdne riadky, a časovanie je také, ako v pôvodných anglických titulkoch.
24.3.2021 8:32 lukastenis Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Lenka ďakujem za titulky :-) mne na TV všetko sedí ako má, takže za mňa palec hore ako vždy :-D
24.3.2021 7:21 koraktor23 Prémiový uživatel odpovědět
Dobrý den. Děkuji moc za titulky, ale mám vážné výhrady k jejich formální úpravě. Konkrétně u těchto titulků máte navíc kolem 200 prázdných titulků, očíslovaných a načasovaných, ale bez textu. Dále v desítkách případech máte mezi jednotlivými titulky vynechané řádky. V PC to ani nevadí, ale na některých multimediálních přehrávačích jsou tyto titulky pak úplně k ničemu. Stávají se nečitelnými. Když už si prosím dáte tu práci a děláte překlad, prosím po přeložení upravte titulky vymazáním prázdných titulků i řádků a pak to projeďte programem na úpravu titulků, aby se srovnalo číslovaní. Až to tak budete dělat, dám Vám hlas. Díky. Já si to musím upravit sám, ani mi to nevadí, je to otázka 10 minut, ale někomu to třeba vadí.
23.3.2021 14:58 leganza3 odpovědět
bez fotografie
Vďaka sedia aj na 9-1-1.S04E05.WEB.x264-PHOENiX
23.3.2021 10:44 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
23.3.2021 9:31 brunovah odpovědět
bez fotografie
Díky
23.3.2021 9:04 alenka48 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
23.3.2021 8:01 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Mělo by to vsechno sedět, viz rozpracované
Taky tomu nerozumím - dávám ke stažení i pro ostatní aspoň sem...
Courier.2021.2160p.WEB-DL.x265.10bit.HDR.DDP5.1-NOGRP
díky
dát volný průběh nenávisti některých lidí? nevidím v tom žádný přínos. jestli máš připomínky k nějak
Tak doufám že to dodělá
Bolo by zaujímavé zverejniť nielen palec hore, ale aj dole, to by bolo inakšie "pokúčnaníčko"!
Ahoj, taky se připojuji aby se dodělal překlad , děkuji moc :-)
"Škorpión a mráz. Smrtonosní nepřátelé, ale mí věrní otroci." :D

No, snad tak velký blázen zase n
No nevím, jestli tu zremixovanou verzi Techno Syndrome půjde přeložit :D
super, díky !! těším se na tvé titulky ! :-)
že ty umíš všema 10, co?
Hotovo, dnes malinko později, část dne jsem byl mimo počítač.
needuju s01e05 xdTitulkomat kdy uz bude ten 5. dil????The.Courier.2020.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-CM
presne tak, sme kolegovia a rešpektujeme sa ... A ak si niekto ešte nevšimol, robíme dva odlišné jaz
Doufám, že budeš překládat i Black Widow!
Seš fakt dobrej, že to zvládneš takhle přeložit do 14:00!! Dobrá práce! Už se těším na dnešní díl!!!
právě v Clerks měl tuhle hlášku o holkách a v nějakým dalším filmu, myslím Chasing Amy, z něj najedn
Vrhne se někdo na tento thriller?
Po dlouhé době upíři horor. Poprosím o překlad
To asi ne. V 2h "Dogma" řekl tři slova.
Když už nemůže zemetras urážet v diskuzích, tak aspoň takto spamuje...
Třeba z Boba zrovna vypadne nějaký moudro ve stylu - "Na světě jsou milióny fajnovejch odpovědí" (Sk
Už je venku The.Courier.2020.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-CM, díky za překlad :)
Doufám, že mi neodpoví ve stylu Boba.Prosím...Jo.Killer.Among.Us.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO.srt