Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Firefly S01E08 - Ariel S01E08 2002 2341 CZ Elfkam111
Firefly S01E09 S01E09 2002 2366 CZ ThooR13
Firefly S01E09 S01E09 2002 873 CZ Anonymní
Firefly S01E09 S01E09 2002 2650 CZ slavko.sk
Firefly S01E09 - War Stories S01E09 2002 1673 CZ Elfkam111
Firefly S01E10 S01E10 2002 1970 CZ ThooR13
Firefly S01E10 S01E10 2002 698 CZ Holan
Firefly S01E10 S01E10 2002 2409 CZ slavko.sk
Firefly S01E10 - Heart Of Gold S01E10 2002 295 CZ Tolf
Firefly S01E10 - Objects in Space
S01E10 2002 1473 CZ Elfkam111
Firefly S01E10 - War Stories S01E10 2002 1167 CZ Elfkam111
Firefly S01E11 S01E11 2002 2197 CZ ThooR13
Firefly S01E11 S01E11 2002 407 CZ kolda
Firefly S01E11 S01E11 2002 669 CZ Holan
Firefly S01E11 S01E11 2002 2432 CZ slavko.sk
Firefly S01E11 - Objects In Space
S01E11 2002 162 SK Tolf
Firefly S01E11 - Objects In Space
S01E11 2002 414 CZ Tolf
Firefly S01E11-E12 - Serenity S01E11 2002 1471 CZ Elfkam111
Firefly S01E12 S01E12 2002 2528 CZ ThooR13
Firefly S01E12 S01E12 2002 886 CZ Holan
Firefly S01E12 S01E12 2002 2729 CZ slavko.sk
Firefly S01E12 - Trash S01E12 2002 966 CZ Tolf
Firefly S01E13 S01E13 2002 1990 CZ ThooR13
Firefly S01E13 S01E13 2002 657 CZ Holan
Firefly S01E13 S01E13 2002 2228 CZ slavko.sk
Firefly S01E13 - Heart of Gold S01E13 2002 1549 CZ Elfkam111
Firefly S01E13 - The Message S01E13 2002 452 CZ Tolf
Firefly S01E14 S01E14 2002 2099 CZ ThooR13
Firefly S01E14 S01E14 2002 314 SK ThooR13
Firefly S01E14 S01E14 2002 720 CZ Holan
Firefly S01E14 S01E14 2003 399 CZ zavos
Firefly S01E14 S01E14 2002 2416 CZ slavko.sk
Firefly S01E14 - Trash S01E14 2002 1378 CZ Elfkam111
Firefly S01E15 - The Message S01E15 2002 1817 CZ Elfkam111
Firefox   1982 275 CZ dragon-_-
Firefox   1982 50 CZ risokramo
Firefox   1982 64 CZ Powell2
Firefox   0000 203 CZ jikro
Firefox   1982 151 CZ leachim
Firehouse Dog   2007 43 CZ Ferry
Firehouse Dog   2007 896 CZ Ferry
Firehouse Dog   2007 185 CZ Ferry
Firehouse Dog   2007 93 CZ X-tREmE
Firelfly 02 (The Train Job)   2002 61 CZ slavko.sk
Firelight   1997 28 CZ vasabi
Firelight   1997 268 SK lucus
Fireproof   2008 735 CZ sonnyboy
Fireproof   2008 668 CZ lorsson
Fireproof   2008 1572 CZ Anonymní
Fireproof   2008 1981 CZ lorsson

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ví někdo, kde by se k tomu daly sehnat české nebo anglické titulky?
Díky
Hm, tak teda mea culpa - ja som mal z prvých riadkov naozaj pocit, že to nie je translátor. Držím pa
The.Great.Lillian.Hall.2024.1080p.WEB.H264-FinickyHonoredMayflyOfGlory
Titulky jsem na začátku nezkontroloval, to byla moje blbost, ale pak jsem vše vysvětlil a omluvil se
Ty musíš mať strašne smutný život....
Zase další čobolácký trotlové co se ukájej nad překladačem.
režisér je mentál co rád mrdky ale u tohohle filmu jsem rád za pokračování - zrovna je spousta jinej
Sorry, to patrilo členovi, kto nevie o čom je reč.
Tuná musím "nechtiac" pravdu priznať Vasabi. On nič neprekladal, prišli jednoducho ofiko titulky a o
koukám, že jsi napsal zbytečný komentář.
Koukám že to zamrzlo...
Však se na to dívat nemusíš, nikdo tě nenutí. 🤷
môže si každý hovoriť čo chce aj tak každdá časť tochto filmu bude taká slabá ako filmy so Segalom
o pokračování nerozhoduje hodnocení/kvalita, ale jestli na sebe projekt vydělá. a první díl byl kome
Každý dělá, co ho baví. A to je dobře, ne? 😊
Získal víc peněz, natočil dvojku, která má už
Nechápem režiséra tochto filmu ved videl že aké nízke hodnotenie získal jeho prvý film a ako vidím t
A možná by ses na to měl ... Já do rozpracovaných prakticky nekoukám, nezajímá mě to. Nepotřebuji ur
Winnie-the-Pooh.Blood.and.Honey.2.2024.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-AHHHHHHHH
Winnie.the.Pooh.Blood.and
Podľa mňa sú to titulky ktoré sú k filmu na kukaj.to a to je naozaj katastrofa môžem potvrdiť.
"Tytéž tmavošedé oči krhavé..." přímo z překladu knižních Sedláků.
Vopred veľká vďaka.
Ak by boli fajn, tak sa do toho nepúšťam. Je to translátor jak vyšitý.
Je tam nezmyslov až až, nap
Preč potom nie sú schválené, keď sú fayn?
Na premiu sú celkom fajn české titulky.

https://premium.titulky.com/?action=detail&id=397249
Dobrý výber. Vďaka.Vďaka.
Titulky od tebe, byly zcela v pořádku. Těším se do budoucna na tvůj další překlad :-)
Titulky jsem smazal, takže již nebudou nikoho pobuřovat.
Tak titulky už udělal vasabi. Takže slovy klasika: "Ano, já jsem to celé pozorně vyslechl a vyvodil