Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Bobby Jones, Stroke of Genius   2004 194 CZ solder
Bulshit   2002 364 CZ stelone
Billy Elliot   2000 1635 CZ ViktorCZ
Bruce Almighty   2003 547 CZ dante
Band of Brothers - part 01 - Curahee
    3774 CZ ViktorCZ
Band of Brothers - part 02 - Day of Days
    2800 CZ ViktorCZ
Band of Brothers - part 03 - Carentan
  2002 2391 CZ ViktorCZ
Band of Brothers - part 04 - Replacements
  2002 2379 CZ ViktorCZ
Band of Brothers - part 05 - Crossroads
  2002 2315 CZ ViktorCZ
Band of Brothers - part 06 - Bastogne
  2002 2467 CZ ViktorCZ
Band of Brothers - part 07 - The Breaking Point
  2002 2479 CZ ViktorCZ
Band of Brothers - part 08 - The Last Patrol
  2002 2429 CZ ViktorCZ
Band of Brothers - part 09 - Why we fight
  2002 2469 CZ ViktorCZ
Band of Brothers - part 10 - Points
  2002 2196 CZ ViktorCZ
Boogeyman   2005 627 CZ solder
Boogeyman   2005 1306 CZ utasek
Be Cool   2005 1843 CZ Nike
breakin all rules     171 CZ twity
Bruce Allmighty   2003 460 SK cisar
Blade Trinity   2004 1672 CZ murded
Bring It On     1053 CZ ViktorCZ
Bring it on     1002 CZ ViktorCZ
big trouble in litlle china   1986 124 SK Anonymní
Big Trouble in Litlle China   1986 209 CZ Anonymní
Blade 3 - Trinity   2005 3793 CZ HanesH
Bruce Almighty   2003 723 CZ Anonymní
Babylon 5-A call to Arms   1999 762 CZ Anonymní
Babylon 5 S01E01Midnight on the firing line
S01E01   250 SK Anonymní
Babylon 5 S01E02 - soul hunter S01E02   247 SK Anonymní
Babylon 5 S01E03 - Born to the purple
S01E03   205 SK Anonymní
Babylon 5 S01E04 - Infection S01E04   208 SK Anonymní
Babylon 5 S01E05 - the parliement of dreams
S01E05   187 SK Anonymní
Babylon 5 S01E06 - mind war S01E06   146 SK Anonymní
Babylon 5 S01E07 - The war prayer
S01E07   183 SK Anonymní
Babylon 5 S01E08 - and the sky full of stars
S01E08   423 SK Anonymní
Babylon 5 S01E09 - deathwalker S01E09   375 SK Anonymní
Babylon 5 S01E10 - believers S01E10   352 SK Anonymní
Babylon 5 S01E11 - survivors S01E11   351 SK Anonymní
Babylon 5 S01E12 - by any means necessary
S01E12   457 SK Anonymní
Babylon 5 S01E13 - signs and portents.sub
S01E13   345 SK Anonymní
Babylon 5 S01E14 - tko S01E14   337 SK Anonymní
Babylon 5 S01E15 - grail S01E15   313 SK Anonymní
Babylon 5 S01E16 - eyes S01E16   690 SK Anonymní
Babylon 5 S01E17 - legacies S01E17   319 SK Anonymní
Babylon 5 S01E18 - a voice in the wilderness (part 1)
S01E18   424 SK Anonymní
Babylon 5 S01E19 - a voice in the wilderness (part 2)
S01E19   379 SK Anonymní
Babylon 5 S01E20 - babylon squared
S01E20   342 SK Anonymní
Babylon 5 S01E21 - the quality of mercy
S01E21   314 SK Anonymní
Babylon 5 S01E22 - chrysalis S01E22   280 SK Anonymní
Boogeyman   2005 805 CZ RoB84

<0501001502002503003504004505005506006507007508008509009501000105011001150120012501300135014001450150015501600165017001750180018501900195020002050210021502200225023002350240024502500255026002650270027502800285029002950300030503100315032003250330033503400345035003550360036503700375038003850390039504000405041004150420042504300435044004450450045504600465047004750480048504900495050005050510051505200525053005350540054505500555056005650570057505800585059005950600060506100615062006250630063506400645065006550660066506700675068006850690069507000705071007150720072507300735074007450750075507600765077007750780078507900795080008050810081508200825083008350840084508500855086008650870087508800885089008950900090509100915092009250930093509400945095009550960096509700975098009850990099501000010050101001015010200102501030010350104001045010500105501060010650107001075010800108501090010950110001105011100111501120011250113001135011400114501150011550116001165011700117501180011850119001195012000120501210012150122001225012300123501240012450125001255012600126501270012750128001285012900129501300013050131001315013200132501330013350134001345013500135501360013650137001375013800138501390013950140001405014100141501420014250143001435014400144501450014550146001465014700147501480014850149001495015000150501510015150152001525015300153501540015450155001555015600156501570015750158001585015900159501600016050161001615016200162501630016350164001645016500165501660016650167001675016800168501690016950170001705017100171501720017250173001735017400174501750017550176001765017700177501780017850179001795018000180501810018150182001825018300183501840018450 >
Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji


 


Zavřít reklamu