Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Parks and Recreation S02E04 S02E04 2009 313 SK risokramo
Parks and Recreation S02E05 S02E05 2009 302 SK risokramo
Parks and Recreation S02E06 S02E06 2009 373 CZ risokramo
Parks and Recreation S02E07 S02E07 2009 345 CZ Kroenen
Parks and Recreation S02E07 S02E07 2009 509 CZ risokramo
Parks and Recreation S02E08 S02E08 2009 554 CZ risokramo
Parks and Recreation S02E09 S02E09 2009 477 CZ risokramo
Parks and Recreation S02E10 S02E10 2009 428 SK Ali7
Parks and Recreation S02E11 S02E11 2009 367 SK Ali7
Parks and Recreation S02E12 S02E12 2009 321 SK Ali7
Parks and Recreation S02E13 S02E13 2009 395 SK Ali7
Parks and Recreation S02E14 S02E14 2009 252 SK risokramo
Parks and Recreation S02E15 S02E15 2009 257 SK risokramo
Parks and Recreation S02E16 S02E16 2009 251 SK risokramo
Parks and Recreation S02E17 S02E17 2009 329 CZ risokramo
Parks and Recreation S02E18 S02E18 2009 317 CZ risokramo
Parks and Recreation S02E19 S02E19 2009 333 CZ risokramo
Parks and Recreation S02E20 S02E20 2009 389 CZ risokramo
Parks and Recreation S02E21 S02E21 2009 436 CZ risokramo
Parks and Recreation S02E22 S02E22 2009 411 CZ risokramo
Parks and Recreation S02E23 S02E23 2009 399 CZ srab
Parks and Recreation S02E24 S02E24 2009 231 CZ srab
Parks and Recreation S04E20 S04E20 2009 1329 CZ auter
Parks and Recreation S04E21 S04E21 2009 1284 CZ auter
Parks and Recreation S04E22 S04E22 2009 1366 CZ auter
Parks and Recreation S05E01 S05E01 2012 1499 CZ fitzmorriss
Parks and Recreation S05E02 S05E02 2009 1464 CZ auter
Parks and Recreation S05E03 S05E03 2009 1494 CZ auter
Parks and Recreation S05E04 S05E04 2009 1503 CZ auter
Parthenope   2024 709 CZ vasabi
Party Monster   2003 559 CZ fridatom
Passport to Pimlico   1949 46 CZ vasabi
Pasty   1956 10 SK M7797M
Paterson   2016 2126 CZ dankeroni
Pathaan   2023 636 CZ num71
Pathology   2008 2398 SK petrik1
Pathology   2008 1605 CZ Alinka
Pathology   2008 515 CZ Anonymní
Pathology   2008 513 SK Anonymní
Pathology   2008 1326 SK guardia
Pathology   2008 8624 CZ mapabu
Patience S01E01 S01E01 2025 322 CZ Jitoz
Patience S02E01 S02E01 2025 137 CZ Jitoz
Patience S02E02 S02E02 2025 134 CZ Jitoz
Patience S02E03 S02E03 2025 128 CZ Jitoz
Patience S02E04 S02E04 2025 129 CZ Jitoz
Patience S02E05 S02E05 2025 119 CZ Jitoz
Patience S02E06 S02E06 2025 92 CZ Jitoz
Patriot     1962 automat
Patriots Day   2016 3697 CZ norus88

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)


 


Zavřít reklamu