Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Kvinnodröm   1955 42 CZ Meotar112
Kvinnors väntan   1952 243 CZ pwatzke
Kvinnors väntan   1952 16 CZ Meotar112
Kwaegeol Chun-hyang 01 S01E01 2005 19 SK ThooR13
Kwaegeol Chun-hyang 02 S01E02 2005 12 SK ThooR13
Kwaegeol Chun-hyang 03 S01E03 2005 10 SK ThooR13
Kwaegeol Chun-hyang 04 S01E04 2005 11 SK ThooR13
Kwaegeol Chun-hyang 05 S01E05 2005 11 SK ThooR13
Kwaegeol Chun-hyang 06 S01E06 2005 11 SK ThooR13
Kwaegeol Chun-hyang 07 S01E07 2005 10 SK ThooR13
Kwaegeol Chun-hyang 08 S01E08 2005 10 SK ThooR13
Kwaegeol Chun-hyang 09 S01E09 2005 11 SK ThooR13
Kwaegeol Chun-hyang 10 S01E10 2005 9 SK ThooR13
Kwaegeol Chun-hyang 11 S01E11 2005 9 SK ThooR13
Kwaegeol Chun-hyang 12 S01E12 2005 9 SK ThooR13
Kwaegeol Chun-hyang 13 S01E13 2005 7 SK ThooR13
Kwaegeol Chun-hyang 14 S01E14 2005 7 SK ThooR13
Kwaegeol Chun-hyang 15 S01E15 2005 8 SK ThooR13
Kwaegeol Chun-hyang 16 S01E16 2005 8 SK ThooR13
Kwaegeol Chun-hyang 17 S01E17 2005 10 SK ThooR13
Kwai Tsan Tseh   1984 383 CZ koleso
Kwaidan   1964 323 CZ petkaKOV
Kwaidan   1964 228 CZ Chatterer
Kwaidan   1964 527 CZ petkaKOV
Kwaidan   1964 422 CZ petkaKOV
Kwaidan   1964 135 CZ maxi6
Kwaidan   1964 193 CZ xorg
Kwasok scandle   2008 207 CZ Unbre
Kwasok scandle     216 CZ houly
Kwasok scandle   2008 753 CZ pitra
Kwik   2011 97 CZ jives
Kwinmeikeo S01E01 S01E01 2023 4 CZ vasabi
Kwinmeikeo S01E02 S01E02 2023 3 CZ vasabi
Kwinmeikeo S01E03 S01E03 2023 3 CZ vasabi
Kwinmeikeo S01E04 S01E04 2023 3 CZ vasabi
Kwinmeikeo S01E05 S01E05 2023 3 CZ vasabi
Kwinmeikeo S01E06 S01E06 2023 3 CZ vasabi
Kwinmeikeo S01E07 S01E07 2023 3 CZ vasabi
Kwinmeikeo S01E08 S01E08 2023 4 CZ vasabi
Kwinmeikeo S01E09 S01E09 2023 3 CZ vasabi
Kwinmeikeo S01E10 S01E10 2023 3 CZ vasabi
Kwinmeikeo S01E11 S01E11 2023 3 CZ vasabi
Kwong saan mei yan   2008 188 CZ Lagardere
Kyûketsuki Hunter D   1985 1573 CZ sinisalo
Kya Kehna   2000 25 SK andrea1717
Kyandi Kyandi S01E01 S01E01 1976 21 CZ Anonymní
Kyandi Kyandi S01E02 S01E02 1976 10 CZ Anonymní
Kyandi Kyandi S01E03 S01E03 1976 8 CZ Anonymní
Kyandi Kyandi S01E04 S01E04 1976 6 CZ Anonymní
Kyandi Kyandi S01E05 S01E05 1976 6 CZ Anonymní

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za prekladDakujem
Aspoň doporučím FB skupinu, která může být celkem nápomocná: https://www.facebook.com/groups/2048713
Veľká vďaka prekladateľom a šťastné a veselé úplne všetkým.
Tobě taky:) Hlavně to zdraví.
Vdaka kamo, taktiez vsetkym stastne a vesele vianoce
Sentimental.Value.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Přeji všem hezké svátky a hlavně to zdravíčko.
720p je venku tiezNajde se někdo na překladDěkuji.