Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Futurama 60 (5-04) A Taste Of Freedom
  1999 779 CZ sipeer
Fantomas Against Scotland Yard   1966 117 sipeer
The Texas Chainsaw Massacre   2003 1155 sipeer
Sinbad Legend Of The Seven Seas
  2003 854 sipeer
Buffy S02E15 - Phases S02E15   338 CZ sipeer
Wasabi   2001 355 sipeer
The Last Emperor   1987 493 sipeer
I Know What You Did Last Summer
  1997 664 sipeer
Die Hard 2   1990 1225 sipeer
Futurama 56 (4-12) Where No Fan Has Gone Before
  1999 793 CZ sipeer
Casablanca   1942 2121 sipeer
Kung Pow Enter the Fist   2002 1205 sipeer
Buffy S02E01 - When She Was Bad
S02E01   765 CZ sipeer
Indiana Jones and the Last Crusade
  1989 774 sipeer
Das_Experiment     190 CZ sipeer
Last Man Standing   1996 1306 sipeer
Clockstoppers   2002 199 sipeer
Lucky Numbers   2000 442 sipeer
Kung Fu Hastle   2004 269 CZ sipeer
Futurama 33 (3-04) Parasites Lost
  1999 200 CZ sipeer
The Boat   1982 199 sipeer
The Man Without a Past   2002 1053 sipeer
Buffy S02E17 - Passion S02E17   681 CZ sipeer
Grease   1978 1181 sipeer
Yamakasi   2001 1164 sipeer
Butch Cassidy and the Sundance Kid
  1969 1526 sipeer
Futurama 02 (1-02) The Series Has Landed
  1999 236 CZ sipeer
Treasure Planet   2002 1988 CZ sipeer
Futurama 58 (5-02) Jurassic Bark
  1999 911 CZ sipeer
Fantomas   1964 346 sipeer
Master and Commander The Far Side of the World
  2003 954 sipeer
Buffy S02E02 - Some Assembly Required
S02E02   511 CZ sipeer
Bad Taste   1987 1408 sipeer
The Adventures of Pluto Nash   2002 302 sipeer
Spider-Man S01E09 Flash Memory S01E09 2003 45 CZ sipeer
High Fidelity   2000 853 sipeer
La vie et la passion de Jesus Christ
  1903 13 CZ Singul.arita
Cast Away   2000 28 CZ Singul.arita
Game of Thrones: The Politics of Power A Lookback At Season 3
  2014 36 CZ Singul.arita
Out of the Past   1947 203 CZ Singul.arita
Big Mommas House 2   2006 299 SK Singi
Spraengfarlig Bombe   2006 960 CZ simile
Happily Never After   2007 367 CZ silversurfer
Vreme na nasilie   1988 181 CZ silverqueen
Final Fantasy VII: Advent Children
  2005 1539 SK silverian
FlashForward S01E17 S01E17 2009 615 CZ SILLISSKILL
FlashForward S01E08 S01E08 2009 699 CZ SILLISSKILL
FlashForward S01E14 S01E14 2009 891 CZ SILLISSKILL
FlashForward S01E20 S01E20 2009 610 CZ SILLISSKILL
FlashForward S01E02 S01E02 2009 736 CZ SILLISSKILL

<0501001502002503003504004505005506006507007508008509009501000105011001150120012501300135014001450150015501600165017001750180018501900195020002050210021502200225023002350240024502500255026002650270027502800285029002950300030503100315032003250330033503400345035003550360036503700375038003850390039504000405041004150420042504300435044004450450045504600465047004750480048504900495050005050510051505200525053005350540054505500555056005650570057505800585059005950600060506100615062006250630063506400645065006550660066506700675068006850690069507000705071007150720072507300735074007450750075507600765077007750780078507900795080008050810081508200825083008350840084508500855086008650870087508800885089008950900090509100915092009250930093509400945095009550960096509700975098009850990099501000010050101001015010200102501030010350104001045010500105501060010650107001075010800108501090010950110001105011100111501120011250113001135011400114501150011550116001165011700117501180011850119001195012000120501210012150122001225012300123501240012450125001255012600126501270012750128001285012900129501300013050131001315013200132501330013350134001345013500135501360013650137001375013800138501390013950140001405014100141501420014250143001435014400144501450014550146001465014700147501480014850149001495015000150501510015150152001525015300153501540015450155001555015600156501570015750158001585015900159501600016050161001615016200162501630016350164001645016500165501660016650167001675016800168501690016950170001705017100171501720017250173001735017400174501750017550176001765017700177501780017850179001795018000180501810018150182001825018300183501840018450185001855018600186501870018750188001885018900189501900019050191001915019200192501930019350194001945019500195501960019650197001975019800198501990019950200002005020100201502020020250203002035020400204502050020550206002065020700207502080020850209002095021000210502110021150212002125021300213502140021450215002155021600216502170021750218002185021900219502200022050221002215022200222502230022350224002245022500225502260022650227002275022800228502290022950230002305023100231502320023250233002335023400234502350023550236002365023700237502380023850239002395024000240502410024150242002425024300243502440024450245002455024600246502470024750248002485024900249502500025050251002515025200252502530025350254002545025500255502560025650257002575025800258502590025950260002605026100261502620026250263002635026400264502650026550266002665026700267502680026850269002695027000270502710027150272002725027300273502740027450275002755027600276502770027750278002785027900279502800028050281002815028200282502830028350284002845028500285502860028650287002875028800288502890028950290002905029100291502920029250293002935029400294502950029550296002965029700297502980029850299002995030000300503010030150302003025030300303503040030450305003055030600306503070030750308003085030900309503100031050311003115031200 >
Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
zatím neoznámeno, film by mohl dorazit na Prime Video koncem března
Škodí akorát tak sobě. Ti určitě vleze i do toho druhého.
KlasikaNa kdy vypadá vod?
Ajaj, pan titulkomat si zase z "miliona" moznych filmov musel vybrat to, co ja. Pritom ten film je f
vidím, že máš problém s chápáním psaného textu. ano, myslím vážně, že pro většinu lidí je bordel pro
Dost jste mě překvapili. Nemluvím o AI ani o překladači. Mluvím o „bordelu pro neslyšící“, který je
EN titulky
EN subs S01 (Lord.of.the.Flies.S01.HLG.2160p.WEB.h265-EDITH)
To je dobré vědět :)+++vďaka ;-)Milla, tak to díky.Super, už se těším a děkuju předem :-)DikyNemáš zač :-)
Díky i za druhej díl a ne že se tady pozabíjíte :D
s praskáním žilek běž do prdýlky (tam, odkud vylezly tebou nahrané titulky) ;) prostě jsem jen řekl,
Přesně tak. Ano mám SDH, jelikož ten, kdo překlad požadoval neposlal jiné EN subs. Tudíž jediné, co
když pominu, že máš v titulcích bordel pro neslyšící, který je pro většinu rušivý, máš blbě přeložen
Zde - https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000421387
Chápu a nesouhlasím. Nepřekládám pomocí google translate, ale překládám s aplikací, která pracuje ja
určitě je dobře, když lidé to prznění titulků hned přiznají. názor "lepší něco než nic" je validní a
Translator sem nedavaj
Ať si to stáhne kdo chce, každýho věc. Mně si ušetřil čas s překládáním, takže díky!:) A když bude i
Já to alespoň říkám transparentně, že je to skrze AI...
Tak mají lidé smůlu... Mám vlastní aplikaci na překlad. Většinou Gemini 3 Pro/Flash API a překlad vč
A neschválí se, nikdo tu translátor nechce.
Titulky jsem přeložil - https://premium.titulky.com/?action=detail&id=421378&sub=One+Mile%3A+Chapter


 


Zavřít reklamu