Název V. Seriál Rok Staženo J. CD Velikost Uložil
Double Date   2017 117 CZ 1 381.37MB Grepissimo
Double Date   2017 662 CZ 1 1174.52MB Grepissimo
Gilmore Girls S01E12 S01E12 2000 2230 CZ 1 350.06MB MasterHerodes
Grimm S04E15 S04E15 2011 549 CZ 1 253.92MB Bob.esh
How I Met Your Mother S05E02 S05E02 2009 1083 CZ 1 175.04MB Jingspiral
How I Met Your Mother S05E02 S05E02 2005 484 CZ 1 0MB Jingspiral
How I Met Your Mother S05E02 S05E02 2005 1733 CZ 1 559.16MB Jingspiral
How I Met Your Mother S05E02 S05E02 2005 7043 CZ 1 175.38MB Jingspiral
La Femme Nikita 2x14 - Double Date
S02E14 1998 153 SK 1 0MB Johny12
Louie S01E07 S01E07 2010 582 CZ 1 175MB kolcak
The Looney Tunes Show S01E12 S01E12 2011 33 CZ 1 175.07MB Maarek753951
The Looney Tunes Show S01E12 S01E12 2011 6 CZ 1 512.79MB kolcak
The Office S06E08 S06E08 2005 901 CZ 1 174.99MB kolcak
The Office S06E08 S06E08 2005 1033 CZ 1 175.31MB maroon93
Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
A už to bude? :D :DKedy budú titulky?díky
Titulky už jsou, pokud se někdo nemůžete dočkat, stáhněte BSplayer a titulky se vám vyhledají.
už se těším
zdravím, rád bych poprosil o přidání. Nikde na netu jsem neviděl, že by to někde bylo. Klidně pošlu
Byl by někdo ochotný přeložit tenhle film, jako památku na S. Conneryho?
Velice se těším na titulky, mimochodem budu dneska? Díky za odpověď. Tvá práce s překladem je excele
Prosím o překlad
Moc se těšíme na kvalitní titulky od Kratose :) Ať jde práce od ruky :)
předem moc děkuji za titulky Kratos91 k celé sérii .Vážím si tvé prace tvé překlady jsou kvalitní a
teda valis ....radost pohledet :-D Diky
tiez som si vsimol ze na sktorrent uz niekto dal s cz titulkami :) ale pockam si na verziu od Kratos
Jo ták, Rogerův obrat si půjčuju často a modifikuju si ho dle libosti :)
Také já moc děkuji za perfektní a rychlý překlad I. řady. Prosím, uvažuješ i o II. a III. řadě? Díky
Prosím o překlad. Nightlife.2020.German.DTS.1080p.BluRay.x264-SHOWEHD
vďaka
"Cihla do titulkové zdi", to je přece jak od Rogera Waterse :-)
Prosim o titulky k tomuto filmu. Ďakujem pekne
Přeložil by to někdo?
Jde spíš o orientační údaj, že se něco děje a dochází k postupu. Jinak taky lze použít místo toho cí
:-(
Hehe, věru, slova Tvá těší mě, leč kde je vzals, táži se :) Tak díky... především za Tvý prima a ryc
pozrite sa na Sk.torrent.ehm... hele, fakt nejsou.Jsou ty titulky v pohodě?
Práve som stiahol verziu aj s titulkami takže už ich niekto iný spravil skôr.
Z textu to vidím na něco takového:


A zatímco čekáme na příchod roku čtyři tisíce jedna a jeho d
Moc díky za překladSnad se toho někdo ujme. Díky :)