Sekce "Rozpracované" - Titulky z VOD k již překládanému filmu

7.7.2021 20:44 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1425625


děkuji za duchaplný rozhovor. jo, překladatelé tu mají hrozné podmínky, překladatelé tu nejsou "svým způsobem" chráněni, já všechno překroutím a nemá cenu se mnou diskutovat, a jen urážím. tak jo... jestli není problém v tom, jak o některých věcech píšeš a že tím, že si přibarvuješ realitu a dopouštíš se nepravd, komplikuješ celý prostor k diskuzi. i já bych mohl na základě toho, co píšeš, napsat, že umíš jen jedno a že jen urážíš. jo, taky si to o tobě myslím. ale tak nějak jsem doufal, že se konečně dozvím něco konkrétního. a zase od tebe jen ta "tečka".

tak tedy dobře. diskuze uzavřena, nemá cenu to dál řešit, zjevně je tu nějaká názorová neshoda a komunikační šum. tedy popřeji ti klid a méně stresu při další tvorbě titulků.
7.7.2021 19:11 ainny01 odpovědět

reakce na 1425623


Ty máš fakt dost a umíš jenom jedno. Naprosto překroutit psaný text a na základě toho lidi urážet. Tečka.
7.7.2021 18:23 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1425578


1) "Měla jsem za to, že tu jsou překladatelé svým způsobem chránění. Teď už vím, že nejsou. To ale neznamená, že jsem lhářka." - vzhledem k tomu, že to pravidlo slouží k ochraně pravidelných překladů, tak tím, co teď píšeš, ze sebe tu lhářku děláš. buď komunikuj normálně tak, jak se věci mají, nebo tady takto nelži. web titulky.com vždy hájil pravidelné překladatele, jak jen to bylo možné. vždy jsem byl jako mezi mlýnskými kameny, kdy kolikrát nešlo řešit spory ke spokojenosti obou stran. přesto se vždy hledal nějaký rozumný kompromis. a to, že tady píšeš toto, z tebe dělá opět jen hulváta, co uráží a plive kolem sebe. nechceš být označovaná za lhářku? tak nelži, jednoduchý.
2) dej příklad. oháníš se tu fakty a nedáš jediný příklad. někdo támhle, jiný tuhle. nevšiml jsem si, že by to se mnou někdo řešil. kopat kolem sebe umíš, ale řešit to, to už ne? nebo mě máš za vševěda, co si pamatuje vše? tohle neurčitý obviňování nepovažuji za slušné. jestli máš pocit, že nebylo někdy pravidlo dodrženo (nevím o tom a trvám na tom, že to není pravda, popřípadě při přehlédnutí se nikdo neozval), tak uveď konkrétní příklad
3) o záloze jsi psala ty, proto jsem to zmínil. to, že titulky nenahráváš hned, je tvoje věc. tvé důvody nechápu. viz všechno, co jsem psal. ale je to tvoje věc. se všemi případnými následky, které z toho plynou.
4) pokud dokola opakuješ nějakou lež, tak ano, zaškatulkuji si tě. protože když se na to podíváš z mé strany, tak ti dojde, že to ty jsi tady ta, kdo odmítá diskutovat, kdo odmítá řešit detaily, kdo odmítá řešit konkrétní situace. jen kopeš, překrucuješ, píšeš afektovaně. jaká pak diskuze má s tebou probíhat, když se tě zeptám na něco konkrétního a ty odvětíš, že se o tom bavit nebudeš? nebo že je to pro tebe uzavřený? že se k tomu nebudeš dál vyjadřovat? tomuhle ty říkáš diskuze? přijít, poplivat a stáhnout se? to není diskuze. to je snaha nakydad někoho hnůj a vypadnout. hlavně že ty nic špatného neděláš. ty nikoho neurážíš (pokud toho druhého obviníš z něčeho, co není pravda, tak věř tomu, že je to taky sprostá urážka)

ad automatické schvalování. sama jsi měla plná ústa stejného přístupu. tak prosím pozorně poslouchej. pokud vyjde najevo, že uživatel vlastně nezná některá pravidla serveru a vlastně nemá páru, jak to tady chodí, tak takovému člověku automatické schvalování nedávám, a když ho má, tak mu ho odebírám. to z mé strany není žádná zhrzenost, tohle je ono měřit všem stejným metrem. nebo jsem měl u tebe dělat výjimku? proč? ty mě obviňuješ, že všem neměřím stejně. a já tvrdím, že to není pravda a snažím se být vždy maximálně konzistentní. tohle je klasika "kdo chce psa bít, hůl si vždy najde". aneb ať udělám cokoli, vždy v tom uvidíš nějaký problém.

takže pokud jsi přišla zase jen kopat a urážet, můžeš opět v poklidu odejít. jinak tě poprosím, abys začala komunikovat normálně a slušně.
7.7.2021 15:12 ainny01 odpovědět

reakce na 1425488


Myslím, že jem tu těch vyjádření napsala až dost, ale ty sis z toho vzal jenom to, co se ti hodilo do krámu.
1) Fajn, špatně jsem pochopila pravidlo, ale je to moje chyba, když se dá vyložit i tak, jak jsem si ho vyložila já? Měla jsem za to, že tu jsou překladatelé svým způsobem chránění. Teď už vím, že nejsou. To ale neznamená, že jsem lhářka.
2) Nejsem jediná, komu se tu stalo, že bylo schváleného něco, co jsem měla zapsané a konkurenční překlad ten zápis neměl. V čem tady lžu? Právě z tohoto faktu, jsem vycházela, když jsem napsala, že s tu každému neměří stejně. Nevedu si bonz deník, abych hned měla důkazy.
3) Pořád tu opakuješ něco o zálohách. Jistě, ale už nedodáš, proč jsem přestala pravidelně nahrávat hned po dokončení překladu. I o tom jsem psala. Viz bod jedna. Měla jsem za to, že budu chráněná před tím, že někdo nahraje ukradené kompletní titulky k seriálu, nad kterým jsem trávila spoustu času, protože každý díl měl přes 1 000 řádků a bylo jich 16. V tu chvíli jsem ztratila motivaci nahrávat sem po jednom díle a začala nahrávat po více dílech. Navíc v pravidlech žádná povinnost, že by se muselo nahrávat hned po dokončení, nic není. A že je pro mě prioritou můj web, je snad logické. V čem tady lžu?
4) Diskutovat s tebou nemá smysl, protože si člověka zaškatulkuješ a tím to končí. Navíc jsem včera na diskuze s tebou neměla čas ani náladu. Nemám ji ani teď, ale prostě chci napsat svůj pohled na věc. Já jsem tě neurážela. Psala jsem všeobecně, ty mě ano a pořád dokola.
Nevím, kdo z nás dvou byl víc zhrzený, když ty jsi mě na základě jedné diskuze vzal automatické schvalování? Proto jsem zrušila účet. Proč mám nahrávat na web, kde se ke mě chovají jako k frackovi a na základě jedné rozepře mě označí za lháře a degradují mezi začínající překladatele?
Původně jsem se sem už nechtěla registrovat, ale neudělala jsem nic špatného. Jenom jsem si dovolila po deseti letech tady a stovkách nahraných titulků sáhnout na zdejší majestát. Tak jsem prostě chtěla napsat svůj pohled na věc. Kdo chce, ví, kde mě najde a mějte se tu fajn. Pro mě je tahle záležitost skončená a na další označování za lhářku, opravdu nejsem zvědavá.
7.7.2021 9:56 Belete odpovědět

reakce na 1425488


Aha. Já myslela, že šlo o nějaký konstantnější slovní útoky nebo tak něco. V tomto případě to tedy opravdu nemá smysl rozpitvávat (pokud by se druhá strana nechtěla vyjádřit jinak, což se asi nestane, když tu není). Díky za vysvětlení.
7.7.2021 8:46 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1425478


ono asi moc nemá smysl to dál pitvat, obzvlášť když nemáme přímo vyjádření druhé strany, smazané jsou jen její příspěvky, což se stalo poté, co si zrušila účet. ostatní příspěvky zde jsou.
v podstatě napsala tyto věci:
- pravidlo "preference překladů" se nedodržuje (proti tomu jsem se ohradil)
- každému se neměří stejně (proti tomu jsem se ohradil - zbláznil bych se, kdybych neměl za ty roky ujednocený přístup, jak jednotlivé situace řešit)
- zdejší systém je vůči amatérským překladatelům nespravedlivý (v čem, to nespecifikovala)

bohužel vše odmítla blíže komentovat a víc se o tom bavit, mně prý došly argumenty a jako vždy tak prý toho druhého obviňuji ze lži. řekla, že nemá potřebu svůj názor obhajovat a rozloučila se.
za mě tedy příspěvky již zhrzeného člověka, co si přišel kopnout a kterému něco vadí, ale detaily si nechává pro sebe (předpokládám, že trnem v oku jsou právě ty oficiální překlady). a právě vzhledem k tomu, že titulky.com brala jen jako zálohu a místo, kam titulky nahraje později, prostě odešla (má teorie).
7.7.2021 7:51 Belete odpovědět

reakce na 1425389


Proč by teiko odcházela jen proto, že s ní někdo nesouhlasí? To určitě ne, není malé dítě. Já tu tedy nevidím asi dost příspěvků, zřejmě jsou smazané. O co tedy konkrétně šlo, že odešla?
6.7.2021 13:30 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1425389


můžeš být konkrétní, jaká přesně eskalace? ohradil jsem se proti něčemu, co považuji za lež. ty máš snad pocit, že se zde to pravidlo, tak jak je napsáno, nedodržuje? uvědomuješ si, co jsem si kvůli tomu pravidlu při hájení pravidelných překladatelů za tu dobu už zakusil?
to, že se teiko rozhodla odejít, je její svobodná vůle. a vzhledem k tomu, že titulky.com používala jen jako zálohu a ne místo, kam své titulky dávala nejdřív, tak byla celou dobu jednou nohou pryč...

vždy stojí za to ohradit se proti lžím a bezdůvodnému útoku.
6.7.2021 13:11 blacklanner odpovědět
A Teiko to tady zabalila. Překladatel s více jak 800 titulky. Nejsem si jistý, že takhle eskalace za to stála.
6.7.2021 11:19 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
jinak ještě pro případné uživatele, kteří dané pravidlo nechápou taky (i když je celkem dost popisné).
čas od času se překladatel, který se věnuje nějakému seriálu, setká s tím, že si někdo jiný řekne, že nějaký díl přeloží. je to známé jako "lezení do zelí". velmi často je to tím, že si dotyčný řekne, že to udělá rychleji, nebo že to trvá, nebo prostě že je to žádaná věc (argumentuje se často překladem pro přítelkyni, mamku, babičku...). kolikrát to nemusí myslet špatně, jen nemyslí na toho pravidelného překladatele. na pravidelného překladatele je tak vyvíjen zbytečně tlak, aby se honil, což může z volnočasové tvorby titulků vytvořit stresovou záležitost z následkem demotivace k další práci (což v minulosti často vedlo ke zpomalení pravidelných překladů, nebo i k tomu, že seriál o pravidelného překladatele přišel, popřípadě šla kvalita titulků dolů - všechno věci, které nakonec odnesou uživatelé). aby byl ten nátlak zmírněn, vzniklo toto pravidlo. tedy pravidelný překladatel nějakého seriálu je do jisté míry hájen.
neznamená to, že daný seriál nemůže překládat někdo jiný. může. ale od toho člověka se očekává, že se bude seriálu rovněž věnovat naplno a hlavně že bude titulky nahrávat bez otálení. toleruje se, když někdo od počátku nějakého seriálu do překladu rovněž nastoupí. má to samozřejmě i své meze. tedy pokud má pravidelný překladatel už příliš dlouhé zdržení a především se zdá, že s tím jen tak brzy nepohne, nemá moc smysl kvůli tomu měsíc blokovat jiné překlady. stejně tak se očekává, že bude pravidelný překladatel své titulky nahrávat bez otálení poté, co je dokončí. protože v minulosti někteří překladatelé z jiných webů tohoto zneužívali, kdy využívali tohoto pravidla k blokaci jiných titulků, ale své titulky nahráli se zpožděním. tedy kdo překládá do šuplíku a někam jinam a titulky.com používá jen jako odkladiště na později, těžko může zároveň využívat tohoto pravidla a tím blokovat cizí překlady. tak to pravidlo nefunguje. navíc právě tímto přístupem dotyčný aktivně podporuje to, aby vznikalo tohle "lezení do zelí" a alternativní překlady. a samozřejmě se do toho snažím zapojit i zdravý rozum. tedy i když má někdo delší zpoždění, ale v diskuzích vidím, že se to pravidelný překladatel v dohledné době chystá pokusit dokončit, beru na to zřetel v případě, že by ho najednou chtěl někdo předběhnout. mohl jsem někdy v minulosti schválit něco, co schváleno být nemělo, protože jsem přehlédl pravidelného překladatele? určitě. stačí řešit přes kontaktní formulář a určitě bych to napravil.
všechny tyto věci jsou v daném pravidle zohledněny a zmíněny. toto je smysl daného pravidla. tedy toto pravidlo je dodržováno tak maximálně, jak jen to je možné, už několik let. a jestli někdo tvrdí, že ne, tak prostě lže (takže ano, teiko, za mě jsi lhářka. a není to tím, že mi došly argumenty, je to tím, že lžeš). protože pochybuju, že dokáže uvést jediný příklad, kdy nebylo splněno.

dané pravidlo neřeší vůbec nic s oficiálními titulky, jasně se v něm píše, k jakému je účelu. jak zde bylo zmíněno, existenci oficiálních titulků nelze z titulků odmazat. web titulky.com je veřejný prostor, kam může titulky nahrávat kdokoli, nejedná se tedy o žádný soukromý píseček, kam si dotyčný/dotyční nepustí titulky od nikoho jiného. zde se musí řešit ta koexistence více verzí. a kdyby se například objevil najednou uživatel Franta, který by z rukávu vytáhl překlad celé sezóny nějakého seriálu, přestože seriál překládá někdo jiný, nemá moc smysl takovému uživateli odpírat nahrání jeho titulků. jak by to bylo vůči němu fér? tohle by šlo na nějakém osobním webu, ale ne v prostoru, kam titulky může nahrát každý.

jestli má někdo jakýkoli nápad, jak ten přístup vylepšit, může popsat do kontaktního formuláře. ale celkem dost o tom pochybuji. toto celé vzniklo po komunikaci s několika překladateli...
6.7.2021 10:27 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1425350


dobře, nechceš se o tom bavit, takže ty tady napíšeš lež, že nějaké pravidlo není dodržováno, s čímž nesouhlasím a považuji za útok, a mně napíšeš, že mi dojdou argumenty? vzhledem k tomu, že nechápeš zdejší pravidla, nevidím důvod, aby takový člověk měl automatické schvalování. a abych byl konzistentní, s lidmi, kteří lžou, se dále odmítám bavit.
toto téma je tedy uzavřené.
6.7.2021 8:52 Clear odpovědět

reakce na 1425334


Už to vidím, chybějící díly přidal zandera a následně všechen zbytek Nih...
6.7.2021 8:49 Clear odpovědět

reakce na 1425200


Tak to jsem si ani nevšimla... Už mi jde z těch dvou dětí hlava kolem. :-)
5.7.2021 20:46 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1425244


jinak tím, že považuji za lež, že napíšeš, že se zde dané pravidlo nedodržuje, není to, že mi došly argumenty. jednoduše to, co jsi napsala, považuji za lež, a rád bych se o tom s tebou pobavil...
5.7.2021 20:43 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1425244


a mám dojem, že si neuvědomuješ, za jak sprostý útok považuji to, co jsi napsala...
jediná věc, která se možná na tom pravidle nedoržuje, je těch zmíněných 5 dnů. tedy pokud vidím, že pravidelný překladatel komunikuje/aktualizuje stav, ten počet dnů neberu úplně za směrodatný. každopádně pokud vidím, že to zřejmě ani za 14 dnů nedá, tak je samozřejmě opět zbytečné blokovat jiný překlad (v tomhle je potřeba vždy myslet na obě strany a je potřeba tam mít nějakou rovnováhu ve férovém přístupu - a vždy jsem v tom konzistentní a vždy ke všem přistupuji stejně).
5.7.2021 20:23 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1425244


a o co se připravuješ? právě o to, o čem je to pravidlo, tedy ochrana před svátečními překladateli. co na tom kde překrucuju? to není pravidlo k ochraně před oficiálními titulky. existenci oficiálních titulků z internetu neodmažeš. prostě jsou. a většina pak nepřekládá to, co už oficiální titulky má (jasně, pár výjimek se najde, ale většina prostě nebude překládat něco, co už má oficiální titulky).
příklad. překladatel překládá film XYZ, ale zároveň tomu vyjdou oficiální titulky. většina překladatelů překlad stopne, málokdo ho dokončí, a ty bys ráda, aby se blokovaly uploady titulků. to prostě nefunguje a fungovat nemůže.
5.7.2021 20:18 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1425244


tak mi vysvětli, jak se to pravidlo nedodržuje... a vysvětli mi, jak se všem neměří stejně...
5.7.2021 19:58 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1425207


mám takový pocit, že to pravidlo nechápeš. to pravidlo se zde dodržuje. tedy jak jen to je vůči překladatelům možné. pravidlo vzniklo, aby nedocházelo ke vměšování se do překladů. to neznamená, že si někdo překlad rezervuje. může překládat víc lidí. ale nemělo by dojít k situaci, která zmínila Clear, tedy že někdo nahraje jen ty titulky, co chybí, a tím využije to, co dělá nějaký překladatel. takové titulky by se schválit neměli. pokud někdo nahraje celou sezónu, ve finále je jedno, jestli jsou titulky z VOD nebo je udělal někdo jiný. v takovém případě nemá smysl ten druhý překlad blokovat.
a dále co se týče dodržování toho pravidla, tak tím, že nenahráváš titulky hned, se této preference překladatelů sama zříkáš a může být schválen i překlad někoho, kdo ti do toho vleze. to jen aby bylo jasno.
takže prosím, opravdu tě prosím, nelži tady v tom, že se zdejší pravidla nedodržují. dělám maximum, co můžu, aby to bylo pro pravidelné překladatele nejlépe možné. a opravdu nemám rád, když někdo lže. tedy měřím zde všem stejným metrem a pravidla byla vždy konzistentní.
5.7.2021 14:53 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 1425198


Titulky tu jsou od Niha a od prvního dílu.
5.7.2021 14:36 Clear odpovědět

reakce na 1425195


Já mám zase zkušenost se Suits, ke kterým jsem k některým epizodám ještě titulky ani neudělala (ale pro úplnost se chystám), že uploader byl tak slušný a nahrál jen ty chybějící díly, nikoliv celé série, které jsem překládala léta.
5.7.2021 14:35 vidra odpovědět

reakce na 1425195


tak se schválně zamysli nad tím, co píšeš. sama ani nenahráváš titulky hned, a přijde ti něco nefér? vždyť to je jen důkaz toho, proč je lepší tohle raději neřešit...
to, že vyjdou něčemu oficiální titulky, a sem by je někdo konkrétní nenahrál, ty titulky nepřestanou existovat a nebudou všude jinde na internetu... prostě už budou.
5.7.2021 13:38 vidra odpovědět

reakce na 1425177


většina překladatelů ale nebude překládat to, co má oficiální titulky. a ani nedokončí to, co má rozpracované. takže z většinového pohledu je lepší, aby se to neřešilo...
5.7.2021 13:34 honsko odpovědět

reakce na 1425150


Já nevím, podle mě to se slušností souvisí. Chápu svojí chybu a už se opakovat nebude, ale pokud jde o to, aby tady oficiální titulky byly, nikomu neublíží měsíc počkat, když tu na nich někdo (i když možná zbytečně) měsíc pracuje.
5.7.2021 13:15 zandera odpovědět

reakce na 1425149


Hele, co se týká oficiálních titulků distributora... jak to říct, v okamžiku, kdy se objeví zde, již existují RIPy, které je obsahují. Tzn, jsou tam venku.
5.7.2021 13:13 vidra odpovědět

reakce na 1425149


tohle fakt s lidskou slušností nijak nesouvisí. tajit/odpírat existenci oficiálních titulků, kterých je pak stejně plný internet, nedává smysl. amatérští překladatelé zkrátka musí počítat s tím, že se někdy objeví i ten oficiální překlad a často jde zjistit, kdy tomu tak bude.
5.7.2021 13:10 honsko odpovědět
Ocenil bych, kdyby se mnou nebylo jednáno, jako s dítětem, rád se přiučím a uznávám svojí chybu, ale tohle ničemu nepomáhá. Každopádně je tedy pravda, že jsem si mohl najít, jestli titulky existují, spíše jsem se řídil podle toho, jestli jsou tady. Když nevidím titulky ke dva roky starému filmu a poté je vidím nahrané a schválené hodinu po těch mých, snad chápete mojí frustraci a pořád si myslím, že z obyčejné lidské slušnosti to úplně v pořádku není.
5.7.2021 13:07 desade Prémiový uživatel odpovědět
Možno by nebolo od veci, ak by pri uploade vyskočila informácia, že daný titul je v rozpracovaných. Prevažne to býva tak, že niekto začne preklad a až potom sa zjavía ofi titulky. Či ich aj napriek tomu dotyčný nahrá, prípadne upozorní prekladateľa, by už bolo na ňom, ale brániť mu v tom by bolo asi kontraproduktívne. Záleží aj či je to očakávaný titul, alebo nie.
5.7.2021 12:47 K4rm4d0n odpovědět
A navíc tam máš vyplněný špatný název. To se pak nemůžeš divit, že mi to vyhledávač nenajde...
5.7.2021 12:45 vidra odpovědět

reakce na 1425130


když už mluvíš za většinu překladatelů, tak většina překladatelů si uvědomuje, že k řadě věcem vycházejí i oficiální titulky, a to často hraje roli v tom, co si vyberou k překládání. a samozřejmě podle toho je někdy potřeba i neotálet s překladem. pro většinu překladatelů ztrácí smysl něco překládat samotnou existencí oficiálních titulků, tedy je úplně jedno, jestli je sem někdo nahraje. často je spíš užitečnější vědět, že už to ten oficiální překlad má...
jediné, co sdílíš, je svá nezkušenost.
5.7.2021 12:44 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 1425130


A co bys přesně chtěl? Titulky zde byly nahrány až po těch tvých. Pokud je problém v tom, že nejsou schválené, tak pláčeš na špatném místě. K tomu slouží kontaktní formulář.
Aby ti bylo vyhověno, nesměly by tu být oficiální titulky k ničemu, co už má nějaké jiné a takto to opravdu nefunguje.
A krom toho přesně tak jak píše vasabi - proč se před překladem sám nepřesvědčíš, že k tomu už neexistuje překlad? Nebylo by to jednodušší a zároveň přínosnější nepřekládat něco duplicitně a věnovat se místo toho něčemu jinému?
5.7.2021 12:33 honsko odpovědět
To není řečeno nikde, titulky už jsou přeloženy, ale motivace k jejich tvorbě, pokud už jsou zde nahrané není zrovna velká, ale to se bavíme o nečem úplně jiném, než je můj problém. Není povinností nikoho dávat sem titulky z ofiko zdrojů, takže pokud je zde někdo překládá, přijde mi vrcholně neslušné je sem prostě i tak hodit.
5.7.2021 12:16 vasabi odpovědět
At si překladatel hlídá, jestli to nemá ofiko titulky. A kde je řečeno, že to nemůže i tak přeložit???
A stává se to dost výjimečně. Takže si myslím, že si překladatelé na to dávají pozor.
5.7.2021 12:12 vasabi odpovědět
To samé mohu říct obráceně.
5.7.2021 11:49 honsko odpovědět
Pustit se po půl roce do překladu náročných titulků a po měsíci překládání ve svém volném čase vidět schválené titulky na stejný film zde oblíbeným "překladatelem", který sem hodí titulky z VOD je něco, co by mělo administrátory zajímat, jelikož většina překladatelů si po takovém zážitku jde po svých a další překlad od nich neuvidíte. Nevím, co si od tohoto příspěvku slibuji, ale snad si sekce "Rozpracované" všimnou i ti, kteří sem hází překlady z externích zdrojů a když už netráví čas překladem, projeví trochu respektu těm, kteří ano. Upřímě, projet seznam překládaných titulků je to nejmenší, co by se dalo ze slušnosti udělat. Protože filmy překládám hlavě pro sebe, můžu tuto příhodu hodit za hlavu, ale pro budoucnost motivovaných překladatelů na této stránce mi přišlo vhodné ji sdílet.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB