O zákulisí překládání filmů a seriálů (Kinobox) |
||
11.12.2025 21:12 nck628 ![]() |
odpovědět | |
|
Teorie je to pekna, jak by se melo prekladat. Nicmene musim rict, ze po Terminatorovi 4 prekladanym Fukou uz radsi fakt preklad od DeepL a pod. Normalne eng vetsina lidi umi (co jde na title a ne dabing) a spis jde o to, ze by se to nemelo menit. Nicmene dost prekladatelu nechape slangovej vyznam nebo narazku a kolikrat z toho udela uplne neco jineho, misto aby 6 slov meli jen pet. Praxe je uplne jinde....
|
||
11.12.2025 16:29 Dedomil ![]() |
odpovědět | |
|
Je to smutne no.
OT: Inak kto bol v kine na filme Predator: Badlands? Kto si vsimol chybu v titulkach? |
||
22.11.2025 19:20 dmin1980 ![]() |
odpovědět | |
|
https://www.kinobox.cz/clanky/tema/48637-nahradi-prekladatele-ai-nedavny-vyzkum-prinesl-desivou-zpravu-o-stavu-ceskeho-prekladu
Nejedná se o moc optimistické čtení... |
||