České překlady a texty do her na PS3

29.9.2010 17:40 nadalisto odpovědět
Ahoj. Je všeobecně známé, že je málo her na PS3, ve kterých by byla čeština nebo české titulky. Češtiny se nedají tvořit na PS3 hry, nejde to tak jako u PC titulů. Já si myslím, že české titulky ve špičkových hrách na PS3 by rozhodně nebyly na škodu. Sám moc nevěřím tomu, že tyto hry s českými titulky až na výjimky oficiálně vyjdou. Každopádně jsem narazil na tuto stránku.

cestinydoher.blog.cz/rubrika/info

Parta lidí tam dělá (možná spíš dělala) české překlady ke hrám na PS3 ve formátu PDF apod.. Našel jsem tam třeba překlad God of War atd. TO je opravdu skvělé a obdivuhodné, že si s tím ty lidi dali tu práci. Jasně, nebude to plně nikdy suplovat češtinu ve hrách, ale nabízí to jinou možnou alternativu. Všichni lidé nevládnou cizím jazykem. Ano, můžou ho třeba slušně umět, ale všemu ve hře ve větší rychlosti třeba neporozumí. To je můj případ, několik věcí si v pohodě přeložím, ale může vypadnout důležitá věc a člověk je najednou ztracen. Když si to pak člověk překládá, tak např. při hraní GoW bez titulků vypadne člověk úplně z tempa hry a neužije si to tolik. Kéž by existovalo víc takových překladatelských skupin. Hodně frčí klasické češtiny do her na PC, ale tyto překlady na PS3 jsou dost přehlížené, nevěnuje se tomu tolik lidí. Takže pokud by někdo měl čas nebo chuť udělat solidní překlad, tak by bylo skvělé, kdyby se do toho pustil. Je to samozřejmě spíše pro lidi, kteří se anglickým nebo jiným jazykem domluví plynule a mají pro ten jazyk cit no. A samozřejmě nesmí chybět ta vůle to dělat. Je zde spoustu skvělých překladatelů a byla by skvělá věc, kdyby např. tato stránka měla rubriku, kam by se dávali tyto překlady. Věřím, že se mezi zdejšími překladately najde i hodně lidí, kteří hrají konzolové hry. Nadhodil jsem jenom takovou možnost. Doufám, že se základna tohohle typu rozšíří, je obrovská škoda, že tu je dost malá podpora. POKUD BY SE PŘEKLADATEL TOHOTO TYPU NAŠEL, TAK BYCH BYL RÁD, KDYBY SE ZDE OZVAL. POKUSME SE V RÁMCI ČR ROZŠÍŘIT ZÁKLADNU PŘEKLADATELŮ TOHOTO TYPU. TITULKY.COM BY BYLI SKVĚLÝM MÍSTEM. Předem díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Zdravím, psal jsem nedávno, že nejde na Apple TV využívat doplněk ale na iOS funguje. Přešel jsem te
:-)Ozvi se na email.
Ty nic říkat nemusíš; to je na toho miláčka adminů!!!!!
Nic neříkám, mám hodně práce.:-)
Věř tomu,že to bude nejdřív v druhém čtvrletí příštího roku!
seriál příjemně překvapil, díky za překlad
VOD 27. lednaNiet zač :) Vopred vďaka za preklad.
Mal som to v pláne, ale vidím, že si to zobral titulkomat, tak si to škrtám.
Vidím i tento: The.Ruse.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.AC3.5.1-BITFLOW
The.Ruse.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-THR
Neví někdo,jestli už je to venku?No teda, to zírám a díky moc.
Espion, léve-toi - vyhodil jsem češtinu a nechal tam jen franc. Na WS.
Áno, čo som to narýchlo prebehol, tak z každého slova doslova kričalo: "Translátor! Translátor!" :-)
Mezinárodní SVOD distribuci zajišťuje Apple(únor 2026), snad budou titulky už na PVOD.
v blízké době ne
Díky, zaregistrovala jsem a počítám s tím.
VOD 27.1.VOD 23.12.
Ty čekající titulky jsou translator, že? Bude ofiko CZ podpora?
Snímek ESPION, LEVE - TOI, 1982, režie R. Boisset má české titulky. Dal by se prosím tento film sehn
Ale je. Musíš zaškrtnúť "Pre dospelých +18".
lepsia mimozemska rec bola v mars attacks ;-)už to tam asi neni... :-(
https://www.youtube.com/watch?v=UFe6NRgoXCM&t=82s
Vďaka vďakúca! Na WS pod názvom "The.Violation.of.Claudia.1977.BDRip.1080p.x264" [2,63 GB]
Dodatok k "telecine" verzii: "The video source is a private telecine of the spanish 35 mm, its the p
Vďaka! Škoda neexistencie BluRay/WEB-DL kvality. Na WS som nahodil takzvaný "TelecineRip"; zároveň j