Rozpracované titulky

Název Alt.název Zapsáno Odhad dokončení Upraveno Jazyk Zpracovává

22 Bahnen

dokončeno nebo zrušeno - najít

Film IMDb 32433627
22 Bahnen
22 Lengths / 22 bazénů 23.1.2026 2.2.2026 02.02.2026 09:34 CZ ober6
22.Bahnen.2025.1080p.BluRay.x264-WATCHABLE
22.Bahnen.2025.GERMAN.AC3.1080p.WEBHDRiP.AV1-EDE (přečas)
díky (ne)známému za upload
VZKAZY A KOMENTÁŘE K 22 Bahnen
27.1.2026 13:26 iljito Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1661180


DE filmov hodných prekladu je tu stále dosť pre každého :-)
uploader24.1.2026 15:39 ober6 odpovědět

reakce na 1661095


Díky za podporu. Já se obával, jestli ti nelezu do zelí. Ale koukám, že teď překládáš z eng. Mimochodem už se plánuje natáčení pokračování "Windstärke 17".
23.1.2026 20:09 iljito Prémiový uživatel odpovědět
Ďakujem, budem sa tešiť :-)
uploader23.1.2026 16:52 ober6 odpovědět

reakce na 1661060


Já vím :-)
23.1.2026 16:15 DavidKruz odpovědět
[WATCHABLE som nahrával ja.]
23.1.2026 16:14 DavidKruz odpovědět
Vďaka. Preklad tohto som ozaj nečakal.


Tato diskuze je již uzavřena, důvod: ukončený překlad



Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji


 


Zavřít reklamu