Titulky napevno do videa

1.5.2020 22:40 junt odpovědět

reakce na 1339219


Daj si na youtube handbrake hardsub
1.5.2020 3:09 pavuky odpovědět

reakce na 1339422


Nakonec vypálit je natvrdo umí i VLC player, případně Avidemux.
30.4.2020 19:34 panot odpovědět

reakce na 1339422


Já třeba MKVToolNix používám v portable verzi. Přibalit titulky k videu ti bude trvat jen pár vteřin. Oproti tomu vypálit titulky do obrazu třeba hodinu. Video se totiž musí celé překódovat a titulky do něj postupně vypálit. Kdysi jsem to zkoušel a problém byl také v tom, že ty titulky se ti zmenšují a zvětšují s obrazem, takže na mobilu je sotva uvidíš a na telce můžou být obří jako pro slepce.
30.4.2020 18:27 f1nc0 odpovědět

reakce na 1339422


nic jednoduchsie, vygoogli si... hardcoded subs into video 1-click
30.4.2020 17:39 jahrja odpovědět

reakce na 1339422


Jak jsem už psal níže, když si stáhneš ten program jako portable, nic ani nemusíš instalovat. A nechá se tam nastavit i slovenština.
30.4.2020 17:33 jahrja odpovědět

reakce na 1339422


Žádná klávesová zkratka na to ani být nemůže. Pro hard sub musíš mít aplikaci, do které přidáš video a titulky, video se pak celé překoduje, doba závisí na rychlosti PC a délce videa.
30.4.2020 17:22 Nih odpovědět
Jednoduchšie by to bolo, keby som si nemusel sťahovať programy, ale keby som mal len nejakú klávesovú skratku na to. Počkám ešte chvíľu a uvidím...
30.4.2020 16:47 panacik80 odpovědět

reakce na 1339219


soft sub ->> MKVToolNix
hard sub ->> Handbrake (dalsia kompresia videa)
29.4.2020 20:44 Nih odpovědět

reakce na 1339229


Myslel som samozrejme vypálenie do obrazu. O tom, že sú tam natrvalo viem, a takto to aj chcem. Skúsim to, čo si písal v tej druhej správe. :-)
29.4.2020 20:29 zandera odpovědět

reakce na 1339219


mkvtoolnix pridas title v ssa/ass... když je budes pak chtit zmenit, tak jen "vymenis" soubor titulku v kontejneru. (mkv je kontejner, obsahuje "soubor" se zvukem, s obrazem, s titulkama)
29.4.2020 18:47 panot odpovědět
Předpokládám, že chceš mít jeden videosoubor, ve kterém budou zabaleny i titulky. K tomu slouží nejrozšířenější MKVToolNix. Ten najdeš tak, že si do Googlu napíšeš "MKVToolNix exe" a hned první nález je odkaz na stránku fosshub, kde se dá tenhle prográmek pohodlně stáhnout. Manipulace s ním je docela jednoduchá. Otevřeš ho, přetáhneš do něj myší video soubor a titulky (můžeš i víc jazykových verzí), načež uvidíš videostopu, audiostopu a titulky. Vpravo v okně programu si pod "Obecné volby/Název stopy" můžeš jednotlivé stopy popsat podle sebe. To se ti pak bude zobrazovat ve volbách v přehrávači videa na PC. Pak klikneš na "Spustit multiplexování" a máš hotovo.
29.4.2020 18:25 panot odpovědět

reakce na 1339219


Myslíš do videa jako do souboru videa nebo je chceš natvrdo vypálit do obrazu? Vypálené titulky do obrazu jsou tam pak natrvalo, nelze je nikterak vyjmout a upravit. Oproti tomu pokud je jen přidáš do souboru s videem, můžeš je kdykoliv znovu vyjmout, upravit a přibalit zpátky.
29.4.2020 18:09 jahrja odpovědět

reakce na 1339219


Format Factory, je free. Ale není to vhodné řešení, protože pak už s těma titulkama nemůžeš nic dělat.
29.4.2020 17:49 Nih odpovědět
Ahojte, chcel by som si dať titulky do vlastného videa, ktoré si spravím, neviete náhodou, ako dať titulky nepevno do videa, ktoré si spravím sám, resp. app, alebo program, ktorý mi dáva rovno titulky do videa. Za každú radu budem rád. Pekný deň.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Též se přidávám k žádosti.
Sedí taky na:
Adventures.Of.Rufus.The.Fantastic.Pet.2020.WEB-DL.x264-FGT
Adventures.Of.Rufus.The.F
ja tiež :))Macarena a Zulema jsou už na Neflixu :-)
mohl by nekdo zacit s titulkama?dekuju mockrat.uz se na to moc tesim.
Dík, preložiť by to bolo záhodno, ale zatiaľ si to dávam do záložky. Uvidíme...
Souhlas, neskutečný díl, ale i seriál.
mel sem podobnej problem a vyresila to konverze kodovani z ANSI na UTF-8,pac TV nema moznost nastavo
Dobry den, prosim o preklad tohoto francouzskeho filmu. Dekuji moc, V.
Prosim o preklad tohto špičkoveho filmu.Aj na opensubtitles.
Prosím o překlad. Anglické titulky jsou na subscene.
Ha, ha, ha! :-(ty mě vždy pobavíš:-)
To nie sú novinky, pretože keď máš nahratých toľko titulkov, to musíš dávno vedieť, čo tam má byť.
Fíha, to jsou mi novinky:-)
Release znamená vydanie a film vyšiel v roku 2019, takže je to technicky správne, ale keďže potom na
můžu dotaz? proč jsi do kolonky release napsala rok 2019 a ignorovala instrukce k vyplňování kolonek
Díky, nejvíc
Tak situácia sa zmenila, a stihla som ich skontrolovať a nahrať. Čakajú už iba na schválenie :)
Díky. Tento seriál je oříšek, ale zkouším se s tím poprat. :D
Bude to zajtra, 27.5 :)
Budu velmi rád, moc děkuji. Snad se někdo najde.
Díky ti za tvou píli, na které je vidět úžasná snaha a super titulky, jen tak dál. Paže tuž ... ;-)
Prosim o preklad:-)
Ďakujem:-)
ten dabing je otrasny...A už to zmenili aj na cine-max.sk, na 6.8.
A pozrel som sa na stránku cine-max.sk a zistil som, že jeden film sa bude premietať v kinách skôr,
Yeeeeees! Na Slovensku budú kiná už vo štvrtok! Konečne!
Ale treba povedať, že Radioactove je lepší, tam sa vyprázdňujú len atómy...