A Haunting S05E03 (2012)

A Haunting S05E03 Další název

Strašení 5/3 5/3

Uložil
bez fotografie
gastronomy Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 18.3.2019 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 14 Naposledy: 14.4.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro A.Haunting.S05E03.Nightmare.in.Bridgeport.HDTV.x264-tNe Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky A Haunting S05E03 ke stažení

A Haunting S05E03 (CD 1) 0 B
Stáhnout v ZIP A Haunting S05E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu A Haunting (sezóna 5)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie A Haunting S05E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE A Haunting S05E03

8.5.2020 8:59 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Kedy prelozis aj ostatne co neni a chyba?
1.4.2019 19:14 mabrams Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ahoj neláká tě i tohle Corona Zombies? asi to bude blbost, ale třeba to bude sranda :-)
Děkuji, budu se těšit ;)
Bomba díky, už se nemůžu dočkat na další díl Jima
Tak natoto som teda zvedavy.
P.S.: Belete - ty snad nespavas...:)
Je mi líto, já na to zatím nemám čas.
Dva Davidové, Hemmings a Bowie v západoněmeckém filmu, možná by to stálo za ty titulky.
The retreat jsem viděl...... No spíš by stálo za preklad viz dole ale i tak díky.....
Ano, souhlasím, brutální systémové změny nejsou řešení. Systém je založen na volnosti, tak je to spr
minimálně The Retreat si asi časem dám ;-) když jsem dal Dawn of the Beast, tak musim doplnit i tohl
děkuji :-)
Ano, jenže to všechno jsou kategorie subjektivní: co je to nejlepší? To, co sleduje největší počet l
No a tak, vždyť si nijak nerozporujeme. Ano, přeložit to nejhodnotnější a v celku mít toho co nejvíc
The widow, the funeral home, the arbors, Honeydew, The resort
Ahoj.... Můžeš se pak mrknout jestli by nestálo za preklad
Co nejvíc přeloženého? ;) A to je právě je nejlepší ukázka, že nic takového neexistuje. Není náhodou
Společný zájem komunity je mít co nejvíc kvalitně přeloženého. Myslím, že není potřeba nad tím nějak
1) O tom jsem vůbec nemluvil. Nevím, proč se mě na to ptáš. A to, že každý překladatel si z principu
Asi bych měl v souladu s adminovým bodem 2 přeformulovat poslední větu: volná pravidla sekce Rozprac
Jenže ono nic jako "společný zájem komunity" neexistuje, ostatně on už sám pojem "komunita" je nadne
Prosím? Nerozumím.
1) jak určíš, kdo má právo něco přeložit a kdo ne? nelze. každý překladatel si z principu může překl
11.06.2021
Jako je to fakt. Někteří překladatelé upřednostňují vlastní zájem před společným zájmem komunity. Na
Opět moc děkuji. Pecička :)Kdyby to tak nějaký fajnšmekr otitulkoval.
Tohle už taky bylo v rozpracovaných a zmizelo. :-( Nezkusí to někdo další? :-D
Děkuji :-)
Aha,tak to jo,dobroš,tak zatím díky za překlad filmu. :-)
Určitě jo ten dabing v dnešní době stojí kor u seriálů poobných dost za hovno.
od 3tej série, ďakujem