Accident Man (2018)

Accident Man Další název

Accident Man

Uložil
bez fotografie
lokeš Hodnocení uloženo: 8.2.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 13 Celkem: 1 271 Naposledy: 18.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro BluRay Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
titulky z kvalitného zdroja, sedí na všetko z bluray.
IMDB.com

Titulky Accident Man ke stažení

Accident Man (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Accident Man
Doporučené titulky pro vás

Historie Accident Man

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Accident Man

13.2.2018 14:28 Scaty odpovědět
bez fotografie
Díky.
12.2.2018 21:40 anakyn33 odpovědět
děkuju ,sedí i na " Accident.Man.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG "
12.2.2018 20:34 avercak odpovědět
bez fotografie
Děkuji
11.2.2018 21:20 Jeffo25 odpovědět
bez fotografie
Dikes ...
11.2.2018 13:12 subrtcd odpovědět
bez fotografie
Díky.
10.2.2018 22:32 luky6364 odpovědět
bez fotografie
vďaka
10.2.2018 21:15 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1135159


Už mě potkaly i horší věci. ;-) Byl jsem zatím v jedné třetině - to není tak hrozný. Potešilo mě, když jsem viděl ten překlad, že jsem to měl přeložené prakticky stejně. :-) Jen je fakt škoda těch chyb. Každý průměrný program na práci s titulky umí ty OCR chyby odstranit.
10.2.2018 17:08 majo0007 odpovědět
Takto, aby ma lokeš pochopil správne. Som naozaj rád za tie jeho ripy, ale nie je ich zase také kvantum, aby sa to nedalo odkontrolovať. A tých halúz z OCR je všade požehnane.
@tkimitkiy: viem, že si na tom pracoval, radšej by som bral tvoje. Musel ťa trafiť šľak, keď si už bol v polke.
@vegetol.mp: ja to isté, máš pravdu, je to zdĺhavé (záleží na minutáži ;-), ale účinné.
Fakt nechápem ten "spěch".
10.2.2018 16:10 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1135122


To víš "kvalitní zdroj" není potřeba řešit ;-)
10.2.2018 15:52 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1135122


Proto já se na každý titulky, který ripnu z dvd podívám i s filmem. Je to zdlouhavý, ale aspoň se tomuhle vyhnu:-)
10.2.2018 15:30 majo0007 odpovědět

reakce na 1134653


Som zvedavý, či tie chyby niekto vychytá, alebo sa každý uspokojí s touto "kvalitou"...
viď → https://www.titulky.com/Geostorm-296807.htm
10.2.2018 14:59 miki1510 odpovědět
bez fotografie
dík
10.2.2018 10:24 ragde42 odpovědět
bez fotografie
připojuji se s díky za titulky
10.2.2018 2:23 BetmanX odpovědět
bez fotografie
díky......sedia na: Accident Man 2018 720p BRRip x264 ESub
9.2.2018 20:57 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky
9.2.2018 16:55 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
9.2.2018 16:27 marioIII odpovědět
bez fotografie
Accident.Man.2018.BDRip.x264-NODLABS[1337x][SN] sedia, a v ďaka...
9.2.2018 15:31 gothenburg Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
9.2.2018 12:00 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
9.2.2018 11:10 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1134653


To vypadá na chyby z OCRka vzhledem k tomu, že to má ripnutý z "kvalitního zdroje".
9.2.2018 8:22 Mihy-San odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky.
9.2.2018 7:24 skorpion00 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
super díky
9.2.2018 4:34 krumal odpovědět
bez fotografie
Díky moc... ;-)
8.2.2018 23:17 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky, ale nebylo by od věci je projet kontrolou pravopisu.

12
00:02:37,699 --> 00:02:40,629
Nehoda nebo V tomhle případě...

V půlce věty velké V.

21
00:03:44,349 --> 00:03:47,197
Po práci jsem ceiej nabuzenej.

Místo "l" je tam "i"

52
00:06:36,271 --> 00:06:38,276
jsou vchod do mýho lokáiu:

Místo "l" je tam "i"

A podobných záměn bude v titulcích určitě víc.



Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Obojí je zatím jen ve fakt mizerný kvalitě obrazu i zvuku, takže i kdyby se někdo našel, bude to pře
Dvě scifárny a NIKDO na překlad???
zbožné přání ;-) ... to dřív bude dabing na uložtu (podle toho, že se nikdo k překladu nehlásí)
Překládá J.e.t.h.r.o Viz sekce Rozpracované.
Jo, bude potřeba někam přidat "výjimku" pro doménu třetího řádku "premium". Superadmin?
Jen něco zkusím: https://www.titulky.com/?Detail=0000302033&sub=How-to-Tal
Pripajam Anglicke titulky k verzii
Operation.Red.Sea.2018.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
Díky - tTo znám samozřejmě taky, ale je to stejný řešení, jako bych se drbal pravou rukou na levém u
Sice nevím, jak odkaz zobrazit korektně, ale vím, jak to obejít - zkrať si ho přes goo.gl nebo třeba
Ahoj - je nějaký důvod, proč se odkazy na prémiový server překládají chybně? Když dám např. do komen
Aby nakonec nebyl ten gang motocyklistů loven skupinou cyklistů, kteří je nemohou dohonit.
OPRAVA: Gang mladých motocyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven jinou skupinou mot
Gang mladých cyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven skupinou motocyklistů, kteří j
hmmmm...ne.Díky, fandím!
Včera vyšel první díl 3. série. Najde se někdo na překlad? :-)
Už je to tam zpátky. Holt, bylo to na černé listině, tak jsem to trochu přejmenoval ... ;-)
Netušíte, jak to vypadá s překladem? Díky
díky za překlad
Mu posli par tisic. Cas si urcite udela...ale zadarmo cist takovy kecy...nevim, nevim
Zmizelo to dřív, než jsem stihla zapnout počítač :((
šak ale už su v pohode verzie sa čudujem že nikto nič,aspon to dajte že sa preklada nech som kludnej
Absolútny súhlas. Používanie toho istého slova pôsobí "strnulo" aj v bežnom preklade, napr. v troch
Prosím ty, kdož jeví zájem o překlad titulků k tomuto seriálu, nechť se mrknou na diskuzi na serialz
Jasně - měl by uhnout tomu davu zájemců, co se nemůže dočkat, až to Grizzli5690 uvolní, aby to mohli
No, po tomhle určitě získá motivaci. Někdo umře, když to nebude do měsíce nebo do dvou? Nezasloužil
Přesně tak ;-) !!!
Kdo nema "cas a chut" delat titulky, by nemel delat titulky. To pripada logicke mne.
problem je u vulgarnich serialu/filmu, kde prekladat frekventovane explicitni slovo jen jednim zpuso
zkus addic7ed.com ... ale k ceskym pochybuji :(