Aftermath S01E02 (2016)

Aftermath S01E02 Další název

Aftermath S01E02 1/2

Uložil
aSla Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 7.10.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 159 Naposledy: 30.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 849 180 240 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Aftermath.S01E02.SYFY.WEBRip-BLUEPLANET Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo z Anglických titulek.

Sedí na verze
Aftermath.S01E02.SYFY.WEBRip-BLUEPLANET
Aftermath.S01E02.WEBRip.XviD-FUM
Aftermath.S01E02.WEBRip.XviD-Nicole
Aftermath.2016.S01E02.1080p.SYFY.WEBRip.AAC2.0.h264-BLUEPLANET
Aftermath.2016.S01E02.720p.SYFY.WEBRip.AAC2.0.h264-BLUEPLANET

Přečasy udělám sám na požádání.
IMDB.com

Titulky Aftermath S01E02 ke stažení

Aftermath S01E02
849 180 240 B
Stáhnout v ZIP Aftermath S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Aftermath (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Aftermath S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Aftermath S01E02

9.10.2016 20:15 redmarx odpovědět
bez fotografie
dekuju
8.10.2016 17:11 veva8 odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.