Aknyeo (2017)

Aknyeo Další název

The Villainess

Uložil
langi Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.11.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 652 Naposledy: 11.11.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The Villainess.2017.720p.BluRay.DTS.x264-LooKMaNe Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Korejská Nikita, kde tečou a stříkají litry krve jako v Kill Billovi.
https://www.csfd.cz/film/480241-aknyeo/komentare/

Titulky by měly sedět i na verze:
The.Villainess.2017.1080p.BluRay.DTS-HD.MA5.1.x264-HDS
Aknyeo.AKA.The.Villainess.2017.1080p.BluRay.x264.DTS-nHD
The.Villainess.2017.720p.BRRip.MkvCage.mkv
The.Villainess.2017.Korean.BluRay.1080p.x264.AAC.5.1.-.Hon3y

Užijte si film :-)
Pokud zjistíte nějaké nesrovnalosti nebo další verze, na které titulky sedí, budu ráda, když to hodíte do komentářů.
Nenahrávejte, prosím, mé titulky na jiné servery a nemanipulujte s nimi bez mého vědomí. Díky za respektování.
IMDB.com

Titulky Aknyeo ke stažení

Aknyeo (CD 1) 0 B
Stáhnout v ZIP Aknyeo

Historie Aknyeo

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Aknyeo

uploader22.2.2020 20:15 langi odpovědět
Není zač ;-)
22.2.2020 14:47 Gastovski33 odpovědět
bez fotografie
Děkuji nastotisíckrát :-)
7.7.2019 21:48 grofff odpovědět
bez fotografie
Děkuju! Sedí i na 1080p.BRRip.6CH.MkvCage
uploader18.2.2018 19:09 langi odpovědět

reakce na 1137354


Přečasováno, nahráno, čekají na překlopení ;-) Přeju pěknou zábavu.
uploader18.2.2018 19:04 langi odpovědět

reakce na 1137354


Jasně, díky, podívám se na ně. Ono mi to tvůj mail hodilo do spamu, takže jsem si ho vůbec nevšimla, až teď jsem ho dohledala.
18.2.2018 18:32 peknypotkan Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1137008


Myslím, že som skúšal všetky dostupné, ale ani jedny nesedeli. Na mail som ti posielal aj EN titulky, ak by sa ti chcelo ich podľa toho prečasovať.
uploader17.2.2018 11:58 langi odpovědět

reakce na 1136967


Co jsem našla na webu title na tvou verzi, tak souhlasí s přečasem, který tu už je:
https://www.titulky.com/Aknyeo-294622.htm
Nebo už jsi zkoušel a nesedí?
17.2.2018 8:12 peknypotkan Prémiový uživatel odpovědět
Môžem poprosiť prečasovať aj na The.Villainess.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.PE]?
uploader10.2.2018 22:15 langi odpovědět

reakce na 1135072


Ó, děkujú ;-) A budu se snažit.
10.2.2018 12:34 cipinradek odpovědět
bez fotografie
Jen tak dál, jsi dobrá
uploader9.12.2017 5:51 langi odpovědět

reakce na 1118339


Neznám ho proto, protože jednoduše program mediainfo nemám a ani ho neznám. A jak jsem psala, pro mě FPS důležitý není, tak si ho spešl nezjišťuju.
Jasně, že překládám i s filmem, ale stačí mi k tomu jen přehrávač a program na překlad. A když mi SW film nenačte, tak FPS prostě nevím. Navíc když dělám přečasy, už si znova film nestahuju ale přečasuju to podle EN titulků, což je třeba i tenhle případ. Od tohohle filmu jsem měla HDRip, takže si nikde ověřit FPS u Bluray nemůžu.
8.12.2017 21:51 hluchyj odpovědět
bez fotografie

reakce na 1117862


Ja si titulky viem posunut aj sam, dakujem. Aj som si ich posunul.
Nerozumiem ale, ako nemozes poznat fps filmu, ktory prekladas?? Program mediainfo ti to krasne napise. Ako to napisal aj mne:
Frame rate : 24.000 FPS
Okrem kopy dalsich informacii, samozrejme. Neviem, preco sa tomu branis. A vidis, ze na webe si nasla zlu informaciu 23,976... Je lepsie si to overit na subore, ktory prekladas. Ci prekladas bez filmu, len text? (Film som este nevidel, titulky hodnotit zatial neviem.)
uploader7.12.2017 0:58 langi odpovědět

reakce na 1117801


Protože ho ve většině případů neznám a tomu, co najdu na webu, se nedá věřit. U tvé verze -Grym jsem třeba na netu našla, že má FPS 23,976. A já ho nepotřebuju, takže se po něm nepídím. Film dokážu přečasovat i bez něj, stačí mi podkladový EN (někdy i jiný) title.
A nemusíš porovnávat nic, stačí si stáhnout verzi, která je tu uvedená, že na ni titulky sedí.
Koukla jsem na to a řekla bych, že verze -Grym má stejný FPS jako tahle. Celé titulky stačilo posunout o +10,5 s (aspoň podle verze z webu). Jsou nahraný, tak je zkus, jestli budou skutečně sedět. Pokud ne, pošli mi EN title, které na tvou verzi sedí, nebo smůla, nemám to podle čeho načasovat, na webu jsem verzi -Grym s jiným časováním nenašla.
6.12.2017 20:40 hluchyj odpovědět
bez fotografie

reakce na 1117800


prečo neuvadzas FPS? ako to mame porovnat... ten The.Villainess.2017.Bluray.1080p.DTS-HD.x264-Grym ma 24fps.
6.12.2017 20:38 hluchyj odpovědět
bez fotografie
nesedí na The.Villainess.2017.Bluray.1080p.DTS-HD.x264-Grym, titulky predbiehajú film niekoľko sekúnd :-(
uploader26.11.2017 15:57 langi odpovědět

reakce na 1114997


Děkuji za info, doplněno.
26.11.2017 13:28 Temari odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky! Sedí na verzi: The.Villainess.2017.Korean.BluRay.1080p.x264.AAC.5.1.-.Hon3y
13.11.2017 13:37 horop odpovědět
bez fotografie
Díky.
uploader10.11.2017 20:06 langi odpovědět

reakce na 1110646


Díky za info, doplněno :-)
10.11.2017 19:30 majo0007 odpovědět
Ďakujem, sedia na The.Villainess.2017.1080p.BluRay.DTS-HD.MA5.1.x264-HDS
8.11.2017 12:22 eles36 odpovědět
bez fotografie
dik
uploader7.11.2017 0:21 langi odpovědět

reakce na 1109808


Díky za info, doplněno :-)
6.11.2017 22:58 anakyn33 odpovědět
díky . sedí na ** The.Villainess.2017.720p.BRRip.MkvCage.mkv **
5.11.2017 20:35 sign.of odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
uploader5.11.2017 17:47 langi odpovědět
Není zač ;-)
5.11.2017 13:59 Scaty odpovědět
bez fotografie
Moc díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
děkuji mocDěkuji !!!
Oprava, není to po domluvě s autorem, ale byl jsem osloven, jestli si to vezmu na starost, protože s
Ahoj, po domluvě s horsovicem sí to beru na starost.
Noo, hezky se prezentuješ.
sedi na tohle,,,Beforeigners.S02E01.1080p.NORWEGiAN.WEB.AC3.x264-iYi
Díky.ummm WUT?
ty táhni do nejhlubší řiti kam patříš i s celou rodinou pokud ses na ni vúbec zmohl ty NULO :d
Automatickej překlad to rozhodně není, dělal jsem to titulek po titulku. Je možný, že to není dokona
Tak koukám, že už se do toho pustili na Edně @ewisek a @tominotomino.
Môže byť Ja som to iba v rýchlosti preklikal a na prvý pohľad sa zdali vpoho,
Hele, když pro X lidí byly v pohodě i titulky na aftercovid southpark, kde "autor" dokonce ponechal
Hele, fakt nejsou, je to překládaný po "titulkách" ne po větách nebo po odstavcích/scénách. Nesedí a
Titulky sú úplne pohode...
mrknu na to večer, kdyby to bylo blbý tak by ses na to vrhnul ? protože tenhle dokument si to fakt z
Moc děkuji :-).
Také moc děkuji a hlas rovněž připojuji :-).
Loni jsem to chtěl překládat, ale podle csfd k němu existujou titulky.
Jestli víš o jiném vánočním
a když vidím to datum registrace...
V náhledu mi to přijde jako strojový překlad.
A to všechno zadarmo...
Přesně nevím, jak to tu funguje, přestože už sem chodím sytě přes 15 let...nic to ale nemění na tom,
Děkuji
proč ? co se deje? je jediný kdo se na to vrhnul a to není žádná sranda.. přitom by to melo byt přel
Moc moc díky, že to překládáš. Posílám hlas.
Ahoj. Tak 4 čast . Vopred DakujemAnglické titulky.


 


Zavřít reklamu