Amundsen (2019)

Amundsen Další název

 

Uložil
bez fotografie
pozorovatel Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 7.11.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 587 Naposledy: 8.12.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 555 919 678 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Amundsen.2019.NORWEGIAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sedia na:
Amundsen.2019.NORWEGIAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT
Amundsen.2019.NORWEGIAN.1080p.BluRay.x264-WASTE
Amundsen.2019.NORWEGIAN.BRRip.XviD.MP3-VXT
Amundsen.2019.SweSub.1080p.x264-Justiso

Preložené z anglických, nórskych, švédskych, fínskych titulkov a z odposluchu. Vlastné časovanie.

Titulky ďalej neupravujte a nenahrávajte ich na iné weby, prosím. Prečas urobím sám.

Príjemnú zábavu.
IMDB.com

Trailer Amundsen

Titulky Amundsen ke stažení

Amundsen
2 555 919 678 B
Stáhnout v ZIP Amundsen

Historie Amundsen

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Amundsen

2.1.2020 22:43 chozze008 odpovědět
bez fotografie
diky, sedi i na Amundsen 2019 1080p BluRay DD+7.1 x264-NorTV.mkv
1.1.2020 10:02 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1306887


Není dovoleno překládat tyto titulky do CZ. Ale můžeš to přeložit přímo z EN a nahodit vlastní.
1.1.2020 2:48 gina.zbysek Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Mohu se optat autora proč se titulky nesmí překládat do CZ? Debaty je tu hodně ale ne každý se narodil v Československu a ne všem slovům tak úplně rozumím ☹️ a určitě se za to nestydím jak tam někdo píše
31.12.2019 19:27 alexkuskus Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Lide, to je vyhoda. Ja ctu: srpske, bosanske, chorvatske, anglicke, ceske a slovenske titulky. Kazde cize slovo je bohatstvi.
31.12.2019 16:57 gardenroute Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc, pasují i na "Amundsen.2019.1080p.BluRay.NORWEGiAN.DTS.x264-MAJO"
uploader31.12.2019 16:04 pozorovatel odpovědět
bez fotografie
Prečas na YTS nájdete tu https://www.titulky.com/Amundsen-322890.htm
31.12.2019 13:50 lukop odpovědět
bez fotografie
Vdaka za titulky!

+17 sekund a sedia aj na "Amundsen.2019.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]"
30.12.2019 19:13 Nocturne odpovědět
bez fotografie

reakce na 1306385


Diky za info. Dufam ze to bude este tento rok :-D
uploader30.12.2019 12:04 pozorovatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1306382


Presne ako hovoríš. Sú nahrané na premium server a sem sa preklopia po schválení adminom.
30.12.2019 11:56 Nocturne odpovědět
bez fotografie

reakce na 1305893


Mozem sa opytat kde ich najdem? Alebo to ze su nahrane znamena ze musia prejst este nejakym schvalenim a bude to trvat?
29.12.2019 14:12 Collector03601 odpovědět

reakce na 1305893


Super, dakujem velmi pekne.
28.12.2019 20:55 alsy odpovědět
THX :-)
uploader28.12.2019 20:21 pozorovatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1305867


Prečas nahraný.
28.12.2019 19:15 Collector03601 odpovědět
Diky za titulky. Poprosil by som o precas na Amundsen.2019.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]. Vopred dakujem.
28.12.2019 18:23 dolph1888 odpovědět
Díky moc. Docela jsem se zděsil debaty ohledně SK/CZ titulků. Československo byla má rodná vlast (v srdci navždy zůstane), většina odlišných slov, výrazů ve slovenštině pro mě není problém a Slováky nikdy neubudu považovat za cizince. Velmi rychle jsem kdysi porozuměl také polštině, chorvatštině, srbštině, tyhle jazyky vůbec nepotřebuji překládat. Ono to chce maličko snahu a rozdíly člověk snadno vychytá. Pro ty co nadávají a potřebují překládat slovenštinu do češtiny mám vzkaz, že Vám není hanba, možná byste se měli zamyslet, že Česko sousedí také s Německem a Rakouskem a je ostuda nerozumět svým sousedům.
26.12.2019 19:26 SestraJoy Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dík moc!
Fr
22.12.2019 20:12 davik odpovědět
bez fotografie
dakujem !
6.12.2019 21:26 radek.god odpovědět
bez fotografie
prosim o precas z cucorietek a cerusek na neco srozumitelneho, idealne do CZ, diky :-)
18.11.2019 17:27 grofff odpovědět
bez fotografie
Díky moc! Mch. ty stále dokola se opakující absurdní debaty o překladu titulků z SK do CZ už jsou únavný... A hlavně je vždycky v těchhle "přeloženejch" titulcích taková spousta hrubek (i/y, si/jsi atd atd), různejch slovakismů a jinejch nejrůznějších patvarů, že aspoň já osobně mám stokrát radši originální slovenský.
14.11.2019 15:59 eqwerty Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Prosim o ceske titulky, ujme se toho nekdo? Jiste take muze k prekladu pouzit vsechny dostupne,jako kazdy jiny. Dekuji.
10.11.2019 13:48 petfle1 odpovědět
bez fotografie
Ale takové halušky s brynzou a studená žinčice!
10.11.2019 10:05 mibro odpovědět
bez fotografie

reakce na 1291107


Proč by všichni Češi měli rozumět slovenštině? K čemu by jim to bylo? :-) Tenhle web je českej a v češtině.
10.11.2019 5:49 petfle1 odpovědět
bez fotografie
Co je špatného na tom mít rád filmy v púvodním znění a cz titulky,pokud to má rád někdo jinak toto právo mu neupírám a to jaké preferuji titulky přece nesnižuje a ani nemění fakt,že si nevážím jiného národa a nebo, že neovládám jeho mateřský jazyk!je to na vás těžké něco podobného pochopit?
10.11.2019 3:21 DonBraso odpovědět
bez fotografie

reakce na 1291380


To je co za blábol,100% rozumět :-D Tady žije tisíce slováků,jsou tu roky a neumějí se naučit ani pár slov česky,tak nevím proč by nějaký čech nechtěl mít titulky ve svém rodném jazyce.Rozdíl je taky,když někdo mluví slovensky a pak si to číst v někdy docela rychlém sledu v titulkách.
9.11.2019 19:25 roman296 odpovědět
bez fotografie
Ahoj, díky moc za překlad. S SK titulky nemám nejmenší problém. Jsem naopak velce vděčný, za každý překlad. Souhlas s tím co tady napsali harlik a TimonidusDecimus, každý čech by měl slovenštině 100% rozumět, mladý či starý, je ostuda když s tím zápasí.
9.11.2019 17:19 petfle1 odpovědět
bez fotografie
Manželka je slovenka!ale i tak mám radši CZ titulky tak si nech ty hloupé výlevy pane!!!
9.11.2019 4:01 harlik odpovědět
bez fotografie

reakce na 1290648


"A cz titulky?" A co s nimi?! Ked vyjde 90% filmov s CZ titulkami zrataj si kolko slovakov vidis zebrat o SK titulky? Nula, ziaden a preco to tak je? Zamysli sa trochu nad sebou! Toto je kazdym rokom horsie, česi nerozumeju slovencine. Hanba a vraj bratia a jeden narod, tieto deticky nevedia nic.
8.11.2019 20:08 fffred odpovědět
bez fotografie
Díky
7.11.2019 18:58 willyama Prémiový uživatel odpovědět
Díky!!
7.11.2019 18:44 avercak odpovědět
bez fotografie
Děkuji
7.11.2019 17:13 sirjiri odpovědět
bez fotografie
dikec
7.11.2019 15:16 Johny M. odpovědět

reakce na 1290652


to neznamená, že je nemůže udělat někdo jinej nezávisle na těchto :-/
7.11.2019 12:49 zandera odpovědět

reakce na 1290648


"Moje titulky neprekladajte do češtiny a nenahrávajte ich na iné weby, prosím."
- celkem srozumitelné, řekl bych.
7.11.2019 12:37 petfle1 odpovědět
bez fotografie
A cz titulky ?
7.11.2019 12:21 olinciny Prémiový uživatel odpovědět
díky
7.11.2019 12:21 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
7.11.2019 11:17 ironac odpovědět
bez fotografie
Děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Teď mám v plánu jiné projekty, ale v průběhu února by to asi šlo.:) Nemůžu slíbit na 100 %.
Tak to jsem rád, že jsem se tak trefil. (-: Ano, bude to na blu-ray od Vinegar.
[Koniec června/júna / začiatok leta (:]
Pokud je to 1:1, tak by to tak teoreticky mělo být. Každopádně ale retail verze dostanou film k více
Tak odesláno. Docela to trvalo, na to, že subtitle nemají ani 500 řádků:)
Teoreticky by na to lordek mohl mrknout, když jsou holandské titulky. :)
Dlhé roky som na tento preklad čakal. Vďaka! Vinegar Syndrome/Fun City Editions Blu-ray (23,976 fps)
Ahoj, kedy asi bude preklad. Ďakujem veľmi pekne za tvoju prácu.
Poprosim na Cash.Out.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.BZ]. Dakujem
Takto to tu nefunguje. Alebo je komentár ironický, potom by to sedelo.
Na 100% ma nejaku info od Vidru, ale zrejme s tym nepohol, alebo ani neprecital. Keby je prekad OK,
Tohle vypadá dobře, ale bohužel Francie, takže titulky v nedohlednu.
Prakticky teda ide o najlepšiu možnú kvalitu, rovnajúcu sa kvalite 2160p BluRay. Bez akýchkoľvek har
L.homme.qui.retrecit.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
to vyše mesiaca sa schvalujú ?
Hľadáš jedno, uvedieš iné... https://www.imdb.com/title/tt1753887/?ref_=fn_t_1
Hasta la vista CZ Dabing 2011 - 720p - na youtube! A ešte aj inde... Prečo sa plašíš? Nevieš základy
Díky,díky.
Tyhle jsem pak hned našel, ale děkuji. Už se ale na to vyprdnu a počkám na ty Tvé titulky.
vyšel DCP rip The.Secret.Agent.2025.2160p.UHD.Theater.SDR.REMUX.HEVC.PCM.5.1-NaNi VOD je o týden odl
Opět skvělé, a co tip " Krew z krwi" to je asi zajímavý seriál. Jinak díky za výběr a práci.
Ak by si náhodou nenašiel... :-)
iljito, DavidKruz: Díky. Tak ještě pohledám. Zkoušel jsem jen jedny.
Bleeding.2025.BluRay.1080p.DDP.5.1.x264-hallowed
Film je přeložený do češtiny. https://www.gaytitulky.info/oblibene-filmy/pillion#comment-43900
áno, ja som si stiahol kompletnú EN verziu, kde sú preložené aj pasáže v japončine, a prekladám z ne
Poprosím o překlad....
Dal by se prosím sehnat snímek HASTA LA VISTA! z roku 2011, režie. G.Enthoven. K tomuto filmu české
Takéto anglicke titulky samozrejme existujú. Sú určené výlučne pre cudzojazyčné/neanglické pasáže.
Teď jsem zkoušel en subs, ale bohužel tam nejsou titulky, kdy mluví japonsky a minimálně ze začátku