Anger Management S02E56 (2012)

Anger Management S02E56 Další název

Anger Management 2x56 - Charlie and the Re-Virginized Hooker 2/56

Uložil
ivca993 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.4.2014 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 859 Naposledy: 17.11.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 212 620 235 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preklad: ivca993

k*revské osvieženie = neviem ako som to mala nazvať, ale baby prídú k umývadlu a oblejú si vodou pazuchy a rozkrok :-D
IMDB.com

Titulky Anger Management S02E56 ke stažení

Anger Management S02E56
212 620 235 B
Stáhnout v ZIP Anger Management S02E56
Seznam ostatních dílů TV seriálu Anger Management (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Anger Management S02E56

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Anger Management S02E56

16.4.2014 19:00 frozendiablo odpovědět
THANKS!!!
14.4.2014 22:39 letkvar odpovědět
bez fotografie
Ďakujéém.
12.4.2014 10:57 Teiseken odpovědět

reakce na 736642


:-( skoda, ze si na nich neda zalezat, niekedy boli vyborne :-(
radsej neskor a kvalitne ;-)
11.4.2014 23:33 loleq25 odpovědět
bez fotografie
Ahoj, chcel by som sa spytat ci ti niekto robi korektury, pretoze som presiel 3 minuty a nasiel som dost chyb, ci uz preklad alebo zly slovosled vo vete (1:50 - pokojne by stacilo: Toto je ten prípad, ktorý nedokáže vyriešiť tráva (nedokaze nevyriesit je hlupost); 3:29 - Nikdy nič také som predtým nevidel - Nikdy som nič také predtým nevidel). Tieto chyby kazia celkovy dojem zo serialu :/. Samozrejme nechcem znevazovat to co robis, titulky robis super, ber to skor ako konstruktivnu kritiku, 98% je super, 2% chybaju k dokonalosti.
11.4.2014 20:13 chipy999 odpovědět
bez fotografie
Diky Ivca!
11.4.2014 20:07 loleq25 odpovědět
bez fotografie
vdaka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Na premiovém serveru je již nový způsob načítání imdb dat. Používá k tomu dva různé způsoby. Mělo by
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)Díky neznám....
Sorry, jsem jelito. Četl jsem to ráno a odpověď odpoledne trošku nedává smysl.
Vďaka.Vďaka.Vďaka.
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen