Ao no hono-o (2003)

Ao no hono-o Další název

The Blue Light

Uložil
deepspace101 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 18.2.2019 rok: 2003
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 22 Naposledy: 21.3.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 13 425 332 920 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Blue.Light.2003.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo z anglických titulků.
Přečasoval Densha0toko.

Sedí i na verzi:
The.Blue.Light.2003.720p.BluRay.x264-WiKi
The.Blue.Light.2003.BluRay.720p.750MB.Ganool
The.Blue.Light.2003.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT
A pravděpodobně i na ostatní Blu-ray ripy se stopáží 01:55:49.

S titulky prosím nijak nemanipulujte. Přečas možný po dohodě.
IMDB.com

Titulky Ao no hono-o ke stažení

Ao no hono-o (CD 1) 13 425 332 920 B
Stáhnout v ZIP Ao no hono-o
titulky byly aktualizovány, naposled 21.2.2019 21:51, historii můžete zobrazit

Historie Ao no hono-o

21.2.2019 (CD1) deepspace101  
18.2.2019 (CD1) deepspace101 Původní verze

RECENZE Ao no hono-o

2.8.2019 19:19 Dedikcom odpovědět
bez fotografie
Ďakujem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
poprosim o titulky, czprosim, prelozil by to niekto
Ahoj lidi, dneska se mi bohužel nevyhla povinnost se ukázat v práci. Tím pádem dojde dnes k menšímu
Děkujeme TiDíky.
Fatherhood.2021.WEBRip.x264-ION10 + Fatherhood.2021.1080p.WEB.H264-TIMECUT Titulky sú priamo prilože
To by nebola žiadna frajerina. Ak chceš, pošli mi tie ruské, pozriem na to.
Ale sú.Odobral som z nich text pre sluchovo postihnutých:
ono nejsou ani es
Jakmile budou angl. titulky tak se toho klidně chopím. Tohle vypadá výborně! Všechno půjde stranou :
oprava, němci v táboře hovoří samozřejmě německy
není třeba titulků , dostupná WEB-DL verze je ve slovenštině
Žiaľ titulky stále nie sú...
Desade mám titulky boli v azbuke na ďalší výborný ruský film Devyatayev natočený podla skutočnej uda
Dlouho očekávaná mexická duchařina..... Poprosím o překlad
Juega.Conmigo.2021.SPANiSH.1080p.AMZN.WEB-DL.H264-Candial je to na ulozt., angl. tit. nevím
Předpokládám, že vetšina z Vás má tuto origoš verzi bez debilních dabingů:
Podolskie.kursantyi.201
patřilo Lubb1
Ještě neházej flintu do žita. Ale když vidím tu registračku... hmm..
??? Výzva k ukončení překladu = ban
Myslím, že kdyby do toho hodil tak ještě dvě hodiny na korektury, daly by se.
Od slova do slova? Tak to by bol zlý dabing...
Podívá se na to někdo z překladatelů ?
Vo filme je to dva razy povedané tak to tam treba dať.Film som prekladal od slova do slova.Opičák pr
Neviem treba zkusiť,ale mali by sedieť.S tím jdi do řiti!
Kdy by jen přes víkend..některé tam visí bohužel už od minulého týdne ..
Přes víkend se neschvalovalo. práce/dovolená...
Fajn, ale chcelo by to este odfiltrovat (alebo pridat moznost odfiltrovat) "nejako" nove verzie titu