Apocalypto (2006)

Apocalypto Další název

Apokalypsa

Uložil
bez fotografie
pistar Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 22.12.2006 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 393 Naposledy: 30.8.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 676 820 992 B typ titulků: sub FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
preklad z madarčiny
IMDB.com

Titulky Apocalypto ke stažení

Apocalypto
676 820 992 B
Stáhnout v ZIP Apocalypto

Historie Apocalypto

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Apocalypto

uploader24.12.2006 10:02 pistar odpovědět
bez fotografie
Kašlite na to chlapci šak sú vianoce
23.12.2006 15:26 st.jim odpovědět
bez fotografie
to pablo_almaro: nejen,že ta ,,kvalita'' týhle verze je příšerná!!!!! ale třeba si nás tu mohl poučit jak mají správně sedět titulky :-D))))
23.12.2006 15:20 st.jim odpovědět
bez fotografie
to pablo_almaro: by mě zajímalo kde si četl,že tyhle titulky sedí na verzi Apocalypto [TS-Screener][V O English + Subs Spanish]
23.12.2006 10:54 urotundy@cbox.cz Prémiový uživatel odpovědět
pro pablo_almaro To máš sice pravdu, že spousta lidí to dělá pouze kvůli imaginárním bodům,čemuž vůbec nerozumím, ale zrovna u TOHOHLE filmu jsou 3 verze CAM a na každou je jiné ČASOVÁNÍ. Takže tvoje poznámky jsou mimo. Tohle můžež psát u DVD Ripů AXXO atd., ale ne tady. A věř mi, že vím o čem mluvím, jsem sice jeden z těch parazitů, co sem moc nepřispívaj, ale dost filmů mám předdělanejch na DVD.Hezký svátky
23.12.2006 10:02 pablo_almaro odpovědět
bez fotografie
urotundy: je fajn, že sis sám určil význam slova PŘEČASOVAT, ale když se podíváš do databáze do tohohle serveru tak zjistíš, že 90 procent titulek je PŘEČASOVÁNO pouze ve smyslu změnění času u jednotlivých řádků.
22.12.2006 21:39 urotundy@cbox.cz Prémiový uživatel odpovědět
Pro pistar Děkuju mockrát. Dobrá práce. A všem Šťastné Vánoce......:-)
22.12.2006 21:37 urotundy@cbox.cz Prémiový uživatel odpovědět
Pro pablo_almaro - Myslím,že si pleteš pojmy s dojmy. PŘEČASOVAT je posunout NĚKTERÉ titulky kvůli např chybějící scéně v té které verzi CAM nebo TS. V Subtitle Worshop si můžeš za 5 min upravit začátek a konec a tím je roztáhnout a naopak. To umí každej. Takže tady nemachruj a koukej se na filmy v originále.
22.12.2006 19:22 pablo_almaro odpovědět
bez fotografie
keksik sk: to mas pravdu ze nechtel, ja nemam problem se podivat na film v originale. vsem lamam zdar!
22.12.2006 19:19 pablo_almaro odpovědět
bez fotografie
tyhle titulky sedi presne na verzi Apocalypto [TS-Screener][V O English + Subs Spanish][2006][
uploader22.12.2006 19:14 pistar odpovědět
bez fotografie
KeĎ som ich našiel vôbec ma nezaujímalo či sedia k filmu, ktorý som mal stiahnutý, až po prepísaní som zistil, že nesedia,sorry. Ja pozerám cez MV2 player a tam je jednoduchá možnosť posunu tituliek
22.12.2006 19:11 keksik_sk odpovědět
bez fotografie
LOL pablo bla bla bla,nechces radsej nejake dobre titulky urobit ako tu drzkovat do druhych?sak ty to mas aj s prekladom za 10minut ne?
22.12.2006 18:27 pablo_almaro odpovědět
bez fotografie
ze by v subtitle workshopu napr.? jestli to precasovavas manualne radek po radku, tak se nedivim, ze ti to zabere nekolik dni:-)
22.12.2006 17:21 mmkoala odpovědět
bez fotografie
To by me tedy zajimalo, jak za 5 minut precasujes titulky, kdyz nesedej. Me to tedy vetsinou zabere podstatne, ale podstatne vic casu, nekdy i nekolik dni (nehlede na to ze musim rozumet originalu). Moc rad bych se tedy priucil. Diky
22.12.2006 16:30 urotundy@cbox.cz Prémiový uživatel odpovědět
pro pablo_almaro To je jasný, že to pro většinu tady žádný problém není, ty chytráku. Ale některý realese maj úplně jiný časování. A taky zbývá pár lidí, ktrerý to neuměj.
22.12.2006 16:14 pablo_almaro odpovědět
bez fotografie
a to je takovej problem si ty titulky pripadne precasovat kdyby byly na jinou verzi? :-) vzdyt je to otazka sotva peti minut..
22.12.2006 15:37 pistabaci odpovědět
bez fotografie
22.12.2006 Pišta super, ale musíš doplniť verziu aby sme vedeli sosnuť správny film k týmto titulkom !!!! Igen ?
22.12.2006 13:55 urotundy@cbox.cz Prémiový uživatel odpovědět
Super? Díky. A na jakou je to verzi?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
VOD 30.12.Dreams.2025.1080p.iT.WEB-DL.DD5.1.H.264-SKN
Zdravím, psal jsem nedávno, že nejde na Apple TV využívat doplněk ale na iOS funguje. Přešel jsem te
:-)Ozvi se na email.
Ty nic říkat nemusíš; to je na toho miláčka adminů!!!!!
Nic neříkám, mám hodně práce.:-)
Věř tomu,že to bude nejdřív v druhém čtvrletí příštího roku!
seriál příjemně překvapil, díky za překlad
VOD 27. lednaNiet zač :) Vopred vďaka za preklad.
Mal som to v pláne, ale vidím, že si to zobral titulkomat, tak si to škrtám.
Vidím i tento: The.Ruse.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.AC3.5.1-BITFLOW
The.Ruse.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-THR
Neví někdo,jestli už je to venku?No teda, to zírám a díky moc.
Espion, léve-toi - vyhodil jsem češtinu a nechal tam jen franc. Na WS.
Áno, čo som to narýchlo prebehol, tak z každého slova doslova kričalo: "Translátor! Translátor!" :-)
Mezinárodní SVOD distribuci zajišťuje Apple(únor 2026), snad budou titulky už na PVOD.
v blízké době ne
Díky, zaregistrovala jsem a počítám s tím.
VOD 27.1.VOD 23.12.
Ty čekající titulky jsou translator, že? Bude ofiko CZ podpora?
Snímek ESPION, LEVE - TOI, 1982, režie R. Boisset má české titulky. Dal by se prosím tento film sehn
Ale je. Musíš zaškrtnúť "Pre dospelých +18".
lepsia mimozemska rec bola v mars attacks ;-)už to tam asi neni... :-(
https://www.youtube.com/watch?v=UFe6NRgoXCM&t=82s
Vďaka vďakúca! Na WS pod názvom "The.Violation.of.Claudia.1977.BDRip.1080p.x264" [2,63 GB]