Astronaut's Wife (1999)

Astronaut's Wife Další název

Astronautova žena

UložilAnonymní uživateluloženo: 2.8.2008 rok: 1999
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 345 Naposledy: 29.10.2016
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 168 618 752 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro 2008 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Astronaut's Wife ke stažení

Astronaut's Wife (CD 1) 1 168 618 752 B
Stáhnout v jednom archivu Astronaut's Wife

Historie Astronaut's Wife

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Astronaut's Wife

19.1.2009 3:11 blezg smazat odpovědět
bez fotografie
Teď jsem to dotáh. Až to pověsí, tak to bude: The Astronaut's Wife. Zdarec
17.1.2009 16:22 blezg smazat odpovědět
bez fotografie
Já to snad budu muset přeložit sám ... ;o) Za týden to bude.
15.8.2008 21:04 Mallda smazat odpovědět
bez fotografie
Nevím, jestli někomu takovéto titulky postačí, ale velká část z nich není ani přeložena a je ponechána v angličtině. Přeložené jsou jen ty části, kterým sama rozumím. Když už se rozhodnete dělat titulky, tak celé, ať už s mizerným překladem, ale aspoň nějakým, toto se dá nazvat sotva jako překlad do češtiny.
13.8.2008 13:51 RendaB smazat odpovědět
bez fotografie
Musím přiznat, že nic moc. Skoro polovina titulků není přeložena a je psána v angličtině.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Obojí je zatím jen ve fakt mizerný kvalitě obrazu i zvuku, takže i kdyby se někdo našel, bude to pře
Dvě scifárny a NIKDO na překlad???
zbožné přání ;-) ... to dřív bude dabing na uložtu (podle toho, že se nikdo k překladu nehlásí)
Překládá J.e.t.h.r.o Viz sekce Rozpracované.
Jo, bude potřeba někam přidat "výjimku" pro doménu třetího řádku "premium". Superadmin?
Jen něco zkusím: https://www.titulky.com/?Detail=0000302033&sub=How-to-Tal
Pripajam Anglicke titulky k verzii
Operation.Red.Sea.2018.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
Díky - tTo znám samozřejmě taky, ale je to stejný řešení, jako bych se drbal pravou rukou na levém u
Sice nevím, jak odkaz zobrazit korektně, ale vím, jak to obejít - zkrať si ho přes goo.gl nebo třeba
Ahoj - je nějaký důvod, proč se odkazy na prémiový server překládají chybně? Když dám např. do komen
Aby nakonec nebyl ten gang motocyklistů loven skupinou cyklistů, kteří je nemohou dohonit.
OPRAVA: Gang mladých motocyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven jinou skupinou mot
Gang mladých cyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven skupinou motocyklistů, kteří j
hmmmm...ne.Díky, fandím!
Včera vyšel první díl 3. série. Najde se někdo na překlad? :-)
Už je to tam zpátky. Holt, bylo to na černé listině, tak jsem to trochu přejmenoval ... ;-)
Netušíte, jak to vypadá s překladem? Díky
díky za překlad
Mu posli par tisic. Cas si urcite udela...ale zadarmo cist takovy kecy...nevim, nevim
Zmizelo to dřív, než jsem stihla zapnout počítač :((
šak ale už su v pohode verzie sa čudujem že nikto nič,aspon to dajte že sa preklada nech som kludnej
Absolútny súhlas. Používanie toho istého slova pôsobí "strnulo" aj v bežnom preklade, napr. v troch
Prosím ty, kdož jeví zájem o překlad titulků k tomuto seriálu, nechť se mrknou na diskuzi na serialz
Jasně - měl by uhnout tomu davu zájemců, co se nemůže dočkat, až to Grizzli5690 uvolní, aby to mohli
No, po tomhle určitě získá motivaci. Někdo umře, když to nebude do měsíce nebo do dvou? Nezasloužil
Přesně tak ;-) !!!
Kdo nema "cas a chut" delat titulky, by nemel delat titulky. To pripada logicke mne.
problem je u vulgarnich serialu/filmu, kde prekladat frekventovane explicitni slovo jen jednim zpuso
zkus addic7ed.com ... ale k ceskym pochybuji :(