Awkward. S01E09 (2011)

Awkward. S01E09 Další název

My Super Bittersweet Sixteen 1/9

Uložil
phoebess Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 30.6.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 006 Naposledy: 30.8.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 981 403 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.XviD-P0W4 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad a časování: phoebess
Korekce: KevSpa

Přišla jsem s nimi sice s křížkem po funuse, ale doufám, že se vám ještě budou hodit. ;-)

Postupně dodělám i zbývající dva (resp. tři) díly, abych měla celou sérii dopřekládanou.

Za jakékoliv připomínky na vylepšení titulků budu jen ráda.
IMDB.com

Titulky Awkward. S01E09 ke stažení

Awkward. S01E09
183 981 403 B
Stáhnout v ZIP Awkward. S01E09
Seznam ostatních dílů TV seriálu Awkward. (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Awkward. S01E09

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Awkward. S01E09

13.4.2013 14:09 Kamulla12 odpovědět
děkuji moc :-)
28.10.2012 22:01 kiss.you odpovědět
bez fotografie
Já jsem seriál teď objevila a jsem ráda, že někdo také ty ne uplně povedené titulky zkritizuje, abych si rovnou mohla postahovat jen ty co stojí za to, takže MOC děkuju!!!! :-))
13.10.2012 18:53 Markot odpovědět
bez fotografie
Díky :-) Je dobře, že dopřekládáš celou sérii :-)
30.7.2012 21:43 haroska odpovědět
Díííky moc. i za předchozí díly :-D
10.7.2012 16:45 kachnipero odpovědět
bez fotografie
díkes =)
uploader30.6.2012 14:07 phoebess odpovědět

reakce na 513943


Doufám, že budeš spokojená, když sis je vyžádala... hihi ;-)
30.6.2012 13:46 MeimeiTH odpovědět
Díky, Fíbo :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.